Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 135.16

Psaumes 135.16 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Qui a fait passer son peuple par le désert ; parce que sa miséricorde est éternelle.
MARIls ont une bouche, et ne parlent point ; ils ont des yeux, et ne voient point ;
OSTElles ont une bouche, et ne parlent point ; elles ont des yeux, et ne voient point ;
CAHElles ont une bouche et ne parlent point, des yeux et ne voient point ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRElles ont une bouche, et ne parlent point ; des yeux, et ne voient point ;
LAUElles ont une bouche et ne parlent point ; elles ont des yeux et ne voient point ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYElles ont une bouche, et ne parlent pas ; elles ont des yeux, et ne voient pas ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANElles ont une bouche et ne parlent pas,
Elles ont des yeux et ne voient pas,
ZAKElles ont une bouche et ne parlent point, des yeux et ne voient pas ;
VIGIl a conduit son peuple à travers le désert, car sa miséricorde est éternelle.
FILElles ont une bouche, et ne parlent pas; * elles ont des yeux, et elles ne voient point.
LSGElles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
SYNElles ont une bouche, et elles ne parlent pas ; Elles ont des yeux, et elles ne voient pas ;
CRAElles ont une bouche et ne parlent pas ;
elles ont des yeux et ne voient pas.
BPCElles ont une bouche et ne parlent pas, - des yeux et elles ne voient pas,
JERelles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux et ne voient pas.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGElles ont une bouche et ne parlent point,
Elles ont des yeux et ne voient point,

CHUIls ont une bouche, mais ne parlent pas ; des yeux, mais ne voient pas ;
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPElles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux qui ne voient pas,
S21Elles ont une bouche mais ne parlent pas, elles ont des yeux mais ne voient pas,
KJFElles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, mais ne voient pas;
LXXτῷ διαγαγόντι τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ τῷ ἐξαγαγόντι ὕδωρ ἐκ πέτρας ἀκροτόμου ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
VULqui transduxit populum suum in deserto quoniam in aeternum misericordia eius
BHSפֶּֽה־לָ֭הֶם וְלֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ עֵינַ֥יִם לָ֝הֶ֗ם וְלֹ֣א יִרְאֽוּ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !