Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 135.17

Psaumes 135.17 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Qui a frappé de grands rois ; parce que sa miséricorde est éternelle :
MARIls ont des oreilles, et n’entendent point ; il n’y a point aussi de souffle dans leur bouche.
OSTElles ont des oreilles, et n’entendent point ; il n’y a pas non plus de souffle dans leur bouche.
CAHElles ont des oreilles et n’entendent point ; il n’y a pas de souffle dans leur bouche.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRdes oreilles, et n’entendent point ; et même leur bouche ne respire point ;
LAUelles ont des oreilles et n’entendent point ; il n’y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYElles ont des oreilles, et n’entendent pas ; il n’y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANElles ont des oreilles et n’entendent pas ;
Il n’y a point non plus de souffle dans leur bouche.
ZAKelles ont des oreilles et n’entendent point, il n’y a même pas un souffle dans leur bouche.
VIGIl a frappé les (de) grands rois, car sa miséricorde est éternelle.
FILElles ont des oreilles, et elles n’entendent pas; * car il n’y a point de souffle dans leur bouche.
LSGElles ont des oreilles et n’entendent point, Elles n’ont point de souffle dans leur bouche.
SYNElles ont des oreilles, et elles n’entendent pas, Et il n’y a point de souffle dans leur bouche.
CRAElles ont des oreilles et n’entendent pas ;
Il n’y a pas même un souffle dans leur bouche.
BPCElles ont des oreilles, et elles ne peuvent entendre, - il n’y a même pas de souffle dans leur bouche.
JERElles ont des oreilles et n’entendent pas, pas le moindre souffle en leur bouche.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGElles ont des oreilles et n’entendent point,
Elles n’ont point de souffle dans leur bouche.

CHUdes oreilles, mais n’écoutent pas, un nez, mais pas de souffle en leur bouche !
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPet des oreilles qui n’entendent pas; il n’y a pas de souffle en leur bouche.
S21elles ont des oreilles mais n’entendent pas, elles n’ont pas de souffle dans leur bouche.
KJFElles ont des oreilles, mais n’entendent pas; il n’y a pas non plus de souffle dans leur bouche.
LXXτῷ πατάξαντι βασιλεῖς μεγάλους ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ.
VULqui percussit reges magnos quoniam in aeternum misericordia eius
BHSאָזְנַ֣יִם לָ֭הֶם וְלֹ֣א יַאֲזִ֑ינוּ אַ֝֗ף אֵין־יֶשׁ־ר֥וּחַ בְּפִיהֶֽם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !