Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 132.6

Psaumes 132.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 132.6 (LSG)Voici, nous en entendîmes parler à Éphrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar…
Psaumes 132.6 (NEG)Voici, nous en entendîmes parler à Ephrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar…
Psaumes 132.6 (S21)Oui, nous avons appris que l’arche était à Ephrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
Psaumes 132.6 (LSGSN)Voici, nous en entendîmes parler à Ephrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...

Les Bibles d'étude

Psaumes 132.6 (BAN)Voici, nous avons entendu dire qu’elle était à Ephratha,
Nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar !…

Les « autres versions »

Psaumes 132.6 (MAR)Voici, nous avons ouï parler d’elle vers Ephrat, nous l’avons trouvée aux champs de Jahar.
Psaumes 132.6 (OST)Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath ; nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
Psaumes 132.6 (CAH)Voici, nous en avons entendu (parler) à Ephrath ; nous l’avons trouvée dans les champs de Ioar.
Psaumes 132.6 (GBT)Nous avons entendu dire que son arche a été dans Éphrata, nous l’avons trouvée dans des campagnes couvertes de forêts.
Psaumes 132.6 (PGR)Voici, nous apprenions qu’elle était à Ephrata, puis nous la trouvions dans les champs de Jahar.
Psaumes 132.6 (LAU)Voici, nous entendîmes parler d’elle à Ephratha, nous la trouvâmes dans les champs de Jaar.
Psaumes 132.6 (DBY)Voici, nous avons ouï parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
Psaumes 132.6 (TAN)Oui, nous avons entendu la nouvelle à Efrata, nous l’avons recueillie dans les districts forestiers.
Psaumes 132.6 (FIL)Nous avons entendu dire que l’arche était à Ephrata; * nous l’avons trouvée dans les champs de la forêt.
Psaumes 132.6 (SYN)Nous avions entendu dire que l’arche était à Éphrath, Et nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
Psaumes 132.6 (CRA)Voici, entendions-nous dire, qu’elle est à Ephrata ;
nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
Psaumes 132.6 (BPC)Voici que nous en avions entendu parler en Ephrata, - puis nous l’avons trouvée dans la plaine de Cariathiarim.
Psaumes 132.6 (AMI)Nous avons entendu dire que l’arche était autrefois dans Éphrata ; nous l’avons trouvée au champ de Qiryath-Yarim.

Langues étrangères

Psaumes 132.6 (SWA)Tazama, tulisikia habari zake katika Efrata, Katika konde la Yearimu tuliiona.
Psaumes 132.6 (BHS)הִנֵּֽה־שְׁמַֽעֲנ֥וּהָ בְאֶפְרָ֑תָה מְ֝צָאנ֗וּהָ בִּשְׂדֵי־יָֽעַר׃