Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 118.9

Psaumes 118.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 118.9 (LSG)Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
Psaumes 118.9 (NEG)Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
Psaumes 118.9 (S21)mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel que de mettre votre confiance dans les grands.
Psaumes 118.9 (LSGSN)Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.

Les Bibles d'étude

Psaumes 118.9 (BAN)Mieux vaut se réfugier vers l’Éternel
Que de se confier dans les grands !

Les « autres versions »

Psaumes 118.9 (SAC)Comment celui qui est jeune corrigera-t-il sa voie ? Ce sera en accomplissant vos paroles.
Psaumes 118.9 (MAR)Mieux vaut se confier en l’Éternel, que de se reposer sur les principaux [d’entre les peuples].
Psaumes 118.9 (OST)Mieux vaut se retirer vers l’Éternel que de s’appuyer sur les grands.
Psaumes 118.9 (CAH)Mieux vaut se fier en Iehovah que se confier dans les grands.
Psaumes 118.9 (GBT)Il vaut mieux espérer dans le Seigneur que d’espérer dans les princes.
Psaumes 118.9 (PGR)mieux vaut se réfugier auprès de l’Éternel, que de se confier dans des princes.
Psaumes 118.9 (LAU)mieux vaut se réfugier en l’Éternel que de se confier dans les princes.
Psaumes 118.9 (DBY)Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
Psaumes 118.9 (TAN)Mieux vaut s’abriter en l’Éternel que de mettre sa confiance dans les grands.
Psaumes 118.9 (VIG)BETH : Comment le (un) jeune homme corrigera-t-il sa voie ? En accomplissant (gardant) vos paroles.
Psaumes 118.9 (FIL)Il vaut mieux espérer au Seigneur, * plutôt que d’espérer dans les princes.
Psaumes 118.9 (SYN)Mieux vaut se réfugier auprès de l’Éternel, Que mettre sa confiance dans les grands de la terre.
Psaumes 118.9 (CRA)Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh,
que de se confier aux princes.
Psaumes 118.9 (BPC)Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh - que mettre son espérance dans les puissants ;
Psaumes 118.9 (AMI)Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans les princes.

Langues étrangères

Psaumes 118.9 (LXX)[β’ βηθ] ἐν τίνι κατορθώσει ὁ νεώτερος τὴν ὁδὸν αὐτοῦ ἐν τῷ φυλάσσεσθαι τοὺς λόγους σου.
Psaumes 118.9 (VUL)beth in quo corriget adulescentior viam suam in custodiendo sermones tuos
Psaumes 118.9 (SWA)Ni heri kumkimbilia Bwana. Kuliko kuwatumainia wakuu.
Psaumes 118.9 (BHS)טֹ֗וב לַחֲסֹ֥ות בַּיהוָ֑ה מִ֝בְּטֹ֗חַ בִּנְדִיבִֽים׃