Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 38.4

Job 38.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 38.4 (LSG)Où étais-tu quand je fondais la terre ? Dis-le, si tu as de l’intelligence.
Job 38.4 (NEG)Où étais-tu quand je fondais la terre ? Dis-le, si tu as de l’intelligence.
Job 38.4 (S21)« Où étais-tu quand j’ai fondé la terre ? Déclare-le, puisque tu es si intelligent !
Job 38.4 (LSGSN) étais-tu quand je fondais la terre ? Dis -le, si tu as de l’intelligence.

Les Bibles d'étude

Job 38.4 (BAN)Où étais-tu quand j’ai fondé la terre ? Parle, si tu possèdes l’intelligence.

Les « autres versions »

Job 38.4 (SAC)Où étiez-vous quand je jetais les fondements de la terre ? dites-le-moi, si vous avez de l’intelligence.
Job 38.4 (MAR)Où étais-tu quand je fondais la terre ? dis-le-moi, si tu as de l’intelligence.
Job 38.4 (OST)Où étais-tu quand je jetais les fondations de la terre ? Dis-le, si tu as de l’intelligence.
Job 38.4 (CAH)Où étais-tu quand je posai les fondements de la terre ; dis(le), si tu connais l’intelligence.
Job 38.4 (GBT)Où étais-tu quand je posais les fondements de la terre ? Dis-le-moi, si tu as l’intelligence.
Job 38.4 (PGR)Où étais-tu, quand je fondai la terre ? Indique-le, si tu as vraiment la science !
Job 38.4 (LAU)Où étais-tu quand je fondais la terre ? déclare-le, si tu connais l’intelligence.
Job 38.4 (DBY)Où étais-tu quand j’ai fondé la terre ? Déclare-le-moi, si tu as de l’intelligence.
Job 38.4 (TAN)Où étais-tu lorsque je fondais la terre ? Dis-le, si tu en as quelque connaissance.
Job 38.4 (VIG)Où étais-tu quand je jetais les fondements de la terre ? Dis-le-moi, si tu as de l’intelligence.
Job 38.4 (FIL)Où étais-tu quand Je jetais les fondements de la terre? Dis-le-Moi, si tu as de l’intelligence.
Job 38.4 (CRA)Où étais-tu quand je posais les fondements de la terre ? Dis-le, si tu as l’intelligence.
Job 38.4 (BPC)Où étais-tu quand je fondai la terre ? - Dis-le, si tu connais le vrai.
Job 38.4 (AMI)Où étiez-vous quand je jetais les fondements de la terre ? dites-le moi, si vous avez de l’intelligence.

Langues étrangères

Job 38.4 (LXX)ποῦ ἦς ἐν τῷ θεμελιοῦν με τὴν γῆν ἀπάγγειλον δέ μοι εἰ ἐπίστῃ σύνεσιν.
Job 38.4 (VUL)ubi eras quando ponebam fundamenta terrae indica mihi si habes intellegentiam
Job 38.4 (SWA)Ulikuwa wapi nilipoiweka misingi ya nchi? Haya! Sema, kama ukiwa na ufahamu.
Job 38.4 (BHS)אֵיפֹ֣ה הָ֭יִיתָ בְּיָסְדִי־אָ֑רֶץ הַ֝גֵּ֗ד אִם־יָדַ֥עְתָּ בִינָֽה׃