Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 37.20

Job 37.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 37.20 (LSG)Lui annoncera-t-on que je parlerai ? Mais quel est l’homme qui désire sa perte ?
Job 37.20 (NEG)Lui annoncera-t-on que je parlerai ? Mais quel est l’homme qui désire sa perte ?
Job 37.20 (S21)« Quand je parle, doit-on l’en avertir ? Mais un homme demande-t-il à être englouti ?
Job 37.20 (LSGSN)Lui annoncera -t-on que je parlerai ? Mais quel est l’homme qui désire sa perte ?

Les Bibles d'étude

Job 37.20 (BAN)Lui annoncera-t-on que je veux parler ? Quelqu’un a-t-il jamais désiré être englouti ?

Les « autres versions »

Job 37.20 (SAC)Qui pourra lui rendre raison des choses que je viens de dire ? Si quelque homme entreprenait d’en parler, il serait comme absorbé par la grandeur du sujet.
Job 37.20 (MAR)Lui racontera-t-on quand j’aurai parlé ? S’il y a un homme qui en parle, certainement il en sera englouti.
Job 37.20 (OST)Voudrais-je qu’on lui rapportât ce que je dis ? Jamais homme voulut-il être englouti ?
Job 37.20 (CAH)Lui raconte-t-on que je parle ? Ce que quelqu’un dit lui est-il caché ?
Job 37.20 (GBT)Qui pourra lui rendre raison des choses que je viens de dire ? Si quelque homme entreprend d’en parler, il sera comme écrasé par le sujet.
Job 37.20 (PGR)Mes discours lui seront-ils rapportés ?… Mais désira-t-on jamais d’être anéanti ?
Job 37.20 (LAU)Quand j’aurai parlé, le lui racontera-t-on ? ou quelqu’un demande-t-il d’être englouti ?
Job 37.20 (DBY)Lui racontera-t-on que je parle ? Si quelqu’un lui parle, il sera sûrement englouti.
Job 37.20 (TAN)Devra-t-on lui rendre compte quand je parle ? Jamais homme a-t-il demandé à être anéanti ?
Job 37.20 (VIG)Qui lui rapportera ce que je dis ? L’homme qui lui parlerait serait anéanti (sera absorbé).
Job 37.20 (FIL)Qui Lui rapportera ce que je dis? L’homme qui Lui parlerait serait anéanti.
Job 37.20 (CRA)Ah ! qu’on ne lui rapporte pas mes discours ! Un homme a-t-il jamais dit qu’il désirait sa perte ?
Job 37.20 (BPC)Lui est-il raconté quand je parle, - si un homme a parlé, en est-il informé ?
Job 37.20 (AMI)Qui pourra lui rendre raison des choses que je viens de dires Si quelque homme entreprenait d’en parler, il serait comme absorbé par la grandeur du sujet.

Langues étrangères

Job 37.20 (LXX)μὴ βίβλος ἢ γραμματεύς μοι παρέστηκεν ἵνα ἄνθρωπον ἑστηκὼς κατασιωπήσω.
Job 37.20 (VUL)quis narrabit ei quae loquor etiam si locutus fuerit homo devorabitur
Job 37.20 (SWA)Je! Aambiwe kwamba nataka kunena? Au mtu angetamani kumezwa?
Job 37.20 (BHS)הַֽיְסֻפַּר־לֹ֖ו כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אִֽם־אָ֥מַר אִ֝֗ישׁ כִּ֣י יְבֻלָּֽע׃