Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 32.7

Job 32.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 32.7 (LSG)Je disais en moi-même : Les jours parleront, Le grand nombre des années enseignera la sagesse.
Job 32.7 (NEG)Je disais en moi-même : Les jours parleront, Le grand nombre des années enseignera la sagesse.
Job 32.7 (S21)Je me disais : ‹ L’expérience parlera, le grand nombre d’années fera connaître la sagesse. ›
Job 32.7 (LSGSN)Je disais en moi-même : Les jours parleront , Le grand nombre des années enseignera la sagesse.

Les Bibles d'étude

Job 32.7 (BAN)Je pensais : Les jours parleront, Le nombre des années fera connaître la sagesse ;

Les « autres versions »

Job 32.7 (SAC)Car je m’attendais qu’un âge si avancé vous donnerait des paroles, et que le grand nombre de vos années vous instruirait de la sagesse.
Job 32.7 (MAR)Je disais [en moi-même] ; les jours parleront, et le grand nombre des années fera connaître la sagesse.
Job 32.7 (OST)Je me disais : Les jours parleront, et le grand nombre des années fera connaître la sagesse.
Job 32.7 (CAH)Je disais : Que les jours parlent, et que beaucoup d’années manifestent la sagesse.
Job 32.7 (GBT)J’espérais qu’un âge si avancé vous donnerait des paroles, et que le nombre de vos années vous instruirait de la sagesse.
Job 32.7 (PGR)Je disais : Le grand âge parlera, et la vieillesse enseignera la sagesse.
Job 32.7 (LAU)Je disais : Les jours parleront, et le grand nombre des années fera connaître la sagesse.
Job 32.7 (DBY)Je disais : Les jours parleront, et le grand nombre des années donnera à connaître la sagesse.
Job 32.7 (TAN)Je me disais : "C’est à la vieillesse de parler, au grand âge d’enseigner la sagesse."
Job 32.7 (VIG)Car j’espérais que l’âge plus (un âge aussi) avancé parlerait, et que le grand nombre des années enseignerait la sagesse.
Job 32.7 (FIL)Car j’espérais que l’âge plus avancé parlerait, et que le grand nombre des années enseignerait la sagesse.
Job 32.7 (CRA)Je me disais : « Les jours parleront, les nombreuses années révéleront la sagesse. »
Job 32.7 (BPC)Je me disais : “Les ans parleront - et le grand âge fera connaître la sagesse !”
Job 32.7 (AMI)Car je croyais qu’un âge si avancé vous donnerait des paroles, et que le grand nombre de vos années vous instruirait de la sagesse.

Langues étrangères

Job 32.7 (LXX)εἶπα δὲ ὅτι ὁ χρόνος ἐστὶν ὁ λαλῶν ἐν πολλοῖς δὲ ἔτεσιν οἴδασιν σοφίαν.
Job 32.7 (VUL)sperabam enim quod aetas prolixior loqueretur et annorum multitudo doceret sapientiam
Job 32.7 (SWA)Nilisema, Yafaa siku ziseme, Na wingi wa miaka ufundishe hekima.
Job 32.7 (BHS)אָ֭מַרְתִּי יָמִ֣ים יְדַבֵּ֑רוּ וְרֹ֥ב שָׁ֝נִ֗ים יֹדִ֥יעוּ חָכְמָֽה׃