Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 31.37

Job 31.37 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 31.37 (LSG)Je lui rendrai compte de tous mes pas, Je m’approcherai de lui comme un prince.
Job 31.37 (NEG)Je lui rendrai compte de tous mes pas, Je m’approcherai de lui comme un prince.
Job 31.37 (S21)Je lui rendrai compte de ma conduite dans le détail, je m’approcherai de lui comme un prince.
Job 31.37 (LSGSN)Je lui rendrai compte de tous mes pas, Je m’approcherai de lui comme un prince.

Les Bibles d'étude

Job 31.37 (BAN)Je lui rendrais compte du nombre de mes pas, Je m’approcherais de lui comme un prince.

Les « autres versions »

Job 31.37 (SAC)à chaque pas que je ferai j’en prononcerai les paroles, et je le présenterai comme à mon prince.
Job 31.37 (MAR)Je lui raconterais tous mes pas, je m’approcherais de lui comme d’un Prince.
Job 31.37 (OST)Je lui déclarerai le nombre de mes pas, je l’aborderai comme un prince.
Job 31.37 (CAH)Je dirais le nombre de mes démarches, je m’approcherais de lui comme un homme honorable.
Job 31.37 (GBT)A chaque pas que je ferai, j’en prononcerai les paroles, et je le présenterai comme à mon prince.
Job 31.37 (PGR)j’avouerais chacun de mes pas, comme un prince je L’aborderais. –
Job 31.37 (LAU)Je lui rapporterais le nombre de mes pas ; comme d’un prince je m’approcherais de lui.
Job 31.37 (DBY)Je lui déclarerais le nombre de mes pas ; comme un prince je m’approcherais de lui...
Job 31.37 (TAN)Je lui détaillerais le nombre de mes pas, je l’aborderais comme un prince.
Job 31.37 (VIG)A chacun de mes pas j’en prononcerai les paroles, et je le présenterai comme à mon (un) prince.
Job 31.37 (FIL)A chacun de mes pas j’en prononcerai les paroles, et je le présenterai comme à mon prince.
Job 31.37 (CRA)Je rendrai compte à mon juge de tous mes pas, je m’approcherai de lui comme un prince.
Job 31.37 (BPC)Du compte de mes pas je le renseignerai ; - tel un chef je m’approcherai de lui !
Job 31.37 (AMI)À chaque pas que je ferai j’en rendrai compte, et je le présenterai comme à mon prince.

Langues étrangères

Job 31.37 (LXX)καὶ εἰ μὴ ῥήξας αὐτὴν ἀπέδωκα οὐθὲν λαβὼν παρὰ χρεοφειλέτου.
Job 31.37 (VUL)per singulos gradus meos pronuntiabo illum et quasi principi offeram eum
Job 31.37 (SWA)Ningemwambia hesabu ya hatua zangu Ningemkaribia kama vile mkuu.
Job 31.37 (BHS)מִסְפַּ֣ר צְ֭עָדַי אַגִּידֶ֑נּוּ כְּמֹו־נָ֝גִ֗יד אֲקָרֲבֶֽנּוּ׃