Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 31.17

Job 31.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 31.17 (LSG)Si j’ai mangé seul mon pain, Sans que l’orphelin en ait eu sa part,
Job 31.17 (NEG)Si j’ai mangé seul mon pain, Sans que l’orphelin en ait eu sa part,
Job 31.17 (S21)ai-je mangé tout seul mon morceau de pain, sans que l’orphelin n’en ait eu sa part ?
Job 31.17 (LSGSN)Si j’ai mangé seul mon pain, Sans que l’orphelin en ait eu sa part ,

Les Bibles d'étude

Job 31.17 (BAN)Si j’ai mangé mon pain seul, Sans que l’orphelin en ait goûté,

Les « autres versions »

Job 31.17 (SAC)si j’ai mangé seul mon pain, et si l’orphelin n’en a pas mangé aussi  ;
Job 31.17 (MAR)Si j’ai mangé seul mes morceaux, et si l’orphelin n’en a point mangé ;
Job 31.17 (OST)Si j’ai mangé seul mon morceau, et si l’orphelin n’en a point mangé,
Job 31.17 (CAH)Si j’ai mangé seul mon pain, sans que l’orphelin en ait mangé...
Job 31.17 (GBT)Si j’ai mangé seul mon pain, et si je ne l’ai pas partagé avec l’orphelin
Job 31.17 (PGR)Ai-je mangé mon pain seul, et l’orphelin n’y eut-il point de part ?
Job 31.17 (LAU)ou ai-je mangé seul mon morceau, sans que l’orphelin en ait mangé sa part ?
Job 31.17 (DBY)Si j’ai mangé seul mon morceau, et que l’orphelin n’en ait pas mangé ; —
Job 31.17 (TAN)Ai-je mangé, moi seul, mon pain, sans que l’orphelin en eût sa part ?
Job 31.17 (VIG)si j’ai mangé seul mon pain, et si l’orphelin n’en a pas mangé :
Job 31.17 (FIL)si j’ai mangé seul mon pain, et si l’orphelin n’en a pas mangé:
Job 31.17 (CRA)si j’ai mangé seul mon morceau de pain, sans que l’orphelin en ait eu sa part : —
Job 31.17 (BPC)Ai-je mangé seul mon morceau de pain, - et l’orphelin n’en mangea-t-il pas ?
Job 31.17 (AMI)si j’ai mangé seul mon pain, et si l’orphelin n’en a pas mangé aussi

Langues étrangères

Job 31.17 (LXX)εἰ δὲ καὶ τὸν ψωμόν μου ἔφαγον μόνος καὶ οὐχὶ ὀρφανῷ μετέδωκα.
Job 31.17 (VUL)si comedi buccellam meam solus et non comedit pupillus ex ea
Job 31.17 (SWA)Au kama nimekula tonge langu peke yangu, Mayatima wasipate kulila;
Job 31.17 (BHS)וְאֹכַ֣ל פִּתִּ֣י לְבַדִּ֑י וְלֹא־אָכַ֖ל יָתֹ֣ום מִמֶּֽנָּה׃