Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 3.8

Job 3.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 3.8 (LSG)Qu’elle soit maudite par ceux qui maudissent les jours, Par ceux qui savent exciter le léviathan !
Job 3.8 (NEG)Qu’elle soit maudite par ceux qui maudissent les jours, Par ceux qui savent exciter le léviathan !
Job 3.8 (S21)Qu’elle soit la cible de ceux qui maudissent les jours, de ceux qui savent exciter le léviathan !
Job 3.8 (LSGSN)Qu’elle soit maudite par ceux qui maudissent les jours, Par ceux qui savent exciter le léviathan !

Les Bibles d'étude

Job 3.8 (BAN)Qu’ils la marquent d’un signe, ceux qui maudissent les jours, Ceux qui sont experts à exciter le Léviathan !

Les « autres versions »

Job 3.8 (SAC)Que ceux qui maudissent le jour la maudissent, ceux qui sont près de susciter Léviathan !
Job 3.8 (MAR)Que ceux qui [ont accoutumé] de maudire les jours et ceux qui sont prêts à renouveler leur deuil, la maudissent !
Job 3.8 (OST)Qu’ils la maudissent ceux qui maudissent les jours, ceux qui sont habiles à faire lever Léviathan !
Job 3.8 (CAH)Qu’ils fassent sur elle des imprécations, ceux qui maudissent le jour, ceux qui sont prêts à éveiller Leviathan.
Job 3.8 (GBT)Qu’ils la maudissent, ceux qui maudissent le jour, ceux qui sont prêts à susciter Léviathan.
Job 3.8 (PGR)Qu’elle soit notée par ceux qui maudissent les jours, experts à faire lever le Léviathan !
Job 3.8 (LAU)Qu’ils la chargent de leurs imprécations, ceux qui maudissent les jours, ceux qui sont habiles à faire lever le Léviathan !
Job 3.8 (DBY)Que ceux qui maudissent le jour la maudissent, ceux qui sont prêts à réveiller Léviathan !
Job 3.8 (TAN)Puisse-t-elle être exécrée par ceux qui maudissent le jour et possèdent le secret d’éveiller le Léviathan !
Job 3.8 (VIG)Que ceux qui maudissent le jour le maudissent, ceux qui sont prêts à susciter Léviathan.
Job 3.8 (FIL)Que ceux qui maudissent le jour le maudissent, ceux qui sont prêts à susciter léviathan.
Job 3.8 (CRA)Que ceux-là la maudissent, qui maudissent les jours, qui savent évoquer Léviathan !
Job 3.8 (BPC)Maudite soit-elle de ceux qui maudissent le jour, prompts à réveiller Léviathan !
Job 3.8 (AMI)Que ceux qui maudissent le jour la maudissent, ceux qui sont près de susciter Léviathan !

Langues étrangères

Job 3.8 (LXX)ἀλλὰ καταράσαιτο αὐτὴν ὁ καταρώμενος τὴν ἡμέραν ἐκείνην ὁ μέλλων τὸ μέγα κῆτος χειρώσασθαι.
Job 3.8 (VUL)maledicant ei qui maledicunt diei qui parati sunt suscitare Leviathan
Job 3.8 (SWA)Na waulaani hao waulaanio mchana, Hao walio tayari kumwamsha huyo lewiathani.
Job 3.8 (BHS)יִקְּבֻ֥הוּ אֹרְרֵי־יֹ֑ום הָ֝עֲתִידִ֗ים עֹרֵ֥ר לִוְיָתָֽן׃