Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 16.5

Job 16.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 16.5 (LSG)Je vous fortifierais de la bouche, Je remuerais les lèvres pour vous soulager.
Job 16.5 (NEG)Je vous fortifierais de la bouche, Je remuerais les lèvres pour vous soulager.
Job 16.5 (S21)je vous fortifierais par mes paroles, le mouvement de mes lèvres vous apporterait du soulagement.
Job 16.5 (LSGSN)Je vous fortifierais de la bouche, Je remuerais les lèvres pour vous soulager .

Les Bibles d'étude

Job 16.5 (BAN)Je vous encouragerais… de ma bouche, Je vous calmerais par la pitié… de mes lèvres !

Les « autres versions »

Job 16.5 (SAC)Je vous consolerais aussi par mes discours, et je témoignerais sur mon visage ce que je ressentirais pour vous  ;
Job 16.5 (MAR)Je vous fortifierais par mes discours, et le mouvement de mes lèvres soulagerait [votre douleur].
Job 16.5 (OST)Je vous fortifierais avec ma bouche, et le mouvement de mes lèvres vous soulagerait.
Job 16.5 (CAH)Je vous fortifierais par ma bouche, et le mouvement de mes lèvres ferait cesser (le mal).
Job 16.5 (GBT)Je vous fortifierais par mes paroles, et mes lèvres ne s’ouvriraient que pour apaiser vos douleurs.
Job 16.5 (PGR)je pourrais vous fortifier de la bouche, et remuer les lèvres pour calmer votre peine.
Job 16.5 (LAU)Je vous fortifierais de ma bouche, et le mouvement de mes lèvres calmerait [vos douleurs].
Job 16.5 (DBY)Mais je vous fortifierais de ma bouche, et la consolation de mes lèvres allégerait vos douleurs.
Job 16.5 (TAN)Je vous donnerais du réconfort avec ma bouche, et le mouvement de mes lèvres serait votre soulagement.
Job 16.5 (VIG)Je vous fortifierais par mon langage (ma bouche), et je remuerais mes lèvres, comme par compassion pour vous (si je vous ménageais).
Job 16.5 (FIL)Je vous consolerais aussi par mes paroles, et je branlerais la téte à votre sujet.
Job 16.5 (CRA)je vous encouragerais de la bouche, et vous auriez pour soulagement l’agitation de mes lèvres.
Job 16.5 (BPC)Je vous réconforterais de ma bouche - et ne retiendrais pas le mouvement de mes lèvres !
Job 16.5 (AMI)je vous encouragerais de la bouche, et je ne retiendrais pas l’agitation de mes lèvres.

Langues étrangères

Job 16.5 (LXX)εἴη δὲ ἰσχὺς ἐν τῷ στόματί μου κίνησιν δὲ χειλέων οὐ φείσομαι.
Job 16.5 (VUL)roborarem vos ore meo et moverem labia quasi parcens vobis
Job 16.5 (SWA)Lakini ningewatia nguvu kwa kinywa changu, Na utuzo wa midomo yangu ungetuliza.
Job 16.5 (BHS)אֲאַמִּצְכֶ֥ם בְּמֹו־פִ֑י וְנִ֖יד שְׂפָתַ֣י יַחְשֹֽׂךְ׃