Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 15.26

Job 15.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 15.26 (LSG)Il a eu l’audace de courir à lui Sous le dos épais de ses boucliers.
Job 15.26 (NEG)Il a eu l’audace de courir à lui Sous le dos épais de ses boucliers.
Job 15.26 (S21)Il a eu l’audace de foncer contre lui, abrité par l’épaisseur de ses boucliers.
Job 15.26 (LSGSN)Il a eu l’audace de courir à lui Sous le dos épais de ses boucliers.

Les Bibles d'étude

Job 15.26 (BAN)Il a couru contre lui le cou tendu, Sous le dos épais de ses boucliers ;

Les « autres versions »

Job 15.26 (SAC)Il a couru contre Dieu la tête levée, il s’est armé d’un orgueil inflexible.
Job 15.26 (MAR)Il lui sautera au collet, [et] sur l’épaisseur de ses gros boucliers.
Job 15.26 (OST)Il a couru vers lui, avec audace, sous le dos épais de ses boucliers.
Job 15.26 (CAH)“Il a couru contre lui le cou (tendu), sous les épais contours de ses boucliers.
Job 15.26 (GBT)Il a couru contre lui la tête levée ; il s’est armé d’un orgueil inflexible.
Job 15.26 (PGR)il Lui livra l’assaut d’un front audacieux, serrant les dos hérissés de ses boucliers.
Job 15.26 (LAU)Il a couru contre lui le cou roidi, derrière l’épaisseur des bosses de ses boucliers.
Job 15.26 (DBY)Il court contre lui, le cou tendu, sous les bosses épaisses de ses boucliers.
Job 15.26 (TAN)C’est qu’il lui a couru sus, le cou tendu, couvert de toute l’épaisseur de ses boucliers bombés.
Job 15.26 (VIG)Il a couru contre Dieu le cou tendu ; il s’est armé d’un orgueil inflexible.
Job 15.26 (FIL)Il a couru contre Dieu le cou tendu; il s’est armé d’un orgueil inflexible.
Job 15.26 (CRA)il a couru sur lui le cou raide, sous le dos épais de ses boucliers.
Job 15.26 (BPC)Il courait sur lui, le cou tendu, - sous la voûte épaisse de ses boucliers !
Job 15.26 (AMI)Il a couru contre Dieu, le cou raide, sous le dos épais de ses boucliers.

Langues étrangères

Job 15.26 (LXX)ἔδραμεν δὲ ἐναντίον αὐτοῦ ὕβρει ἐν πάχει νώτου ἀσπίδος αὐτοῦ.
Job 15.26 (VUL)cucurrit adversus eum erecto collo et pingui cervice armatus est
Job 15.26 (SWA)Humshambulia na shingo ngumu, Kwa mafundo makubwa ya ngao zake;
Job 15.26 (BHS)יָר֣וּץ אֵלָ֣יו בְּצַוָּ֑אר בַּ֝עֲבִ֗י גַּבֵּ֥י מָֽגִנָּֽיו׃