Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esther 9.14

Esther 9.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esther 9.14 (LSG)Et le roi ordonna de faire ainsi. L’édit fut publié dans Suse. On pendit les dix fils d’Haman ;
Esther 9.14 (NEG)Et le roi ordonna de faire ainsi. L’édit fut publié dans Suse. On pendit les dix fils d’Haman ;
Esther 9.14 (S21)Le roi ordonna d’agir de cette manière. Cet édit fut donc proclamé à Suse et l’on pendit le corps des dix fils d’Haman ;
Esther 9.14 (LSGSN)Et le roi ordonna de faire ainsi. L’édit fut publié dans Suse. On pendit les dix fils d’Haman ;

Les Bibles d'étude

Esther 9.14 (BAN)Le roi ordonna qu’il fût fait ainsi et l’édit fut publié à Suse, et les dix fils d’Haman furent pendus.

Les « autres versions »

Esther 9.14 (SAC)Le roi commanda que cela fût fait ; et aussitôt l’édit fut affiché dans Suse, et les dix fils d’Aman furent pendus.
Esther 9.14 (MAR)Et le Roi commanda que cela fût ainsi fait ; de sorte que l’ordonnance fut publiée dans Susan, et on pendit les dix fils d’Haman.
Esther 9.14 (OST)Et le roi commanda que cela fût ainsi fait ; l’édit en fut publié dans Suse, et on pendit les dix fils d’Haman.
Esther 9.14 (CAH)Le roi ordonna qu’il fût fait ainsi, et l’édit fut rendu à Schouschan, et ils pendirent les dix fils de Haman.
Esther 9.14 (GBT)Le roi commanda qu’il fût fait ainsi ; et aussitôt l’édit fut affiché dans Suse, et les dix fils d’Aman furent pendus.
Esther 9.14 (PGR)Et le roi ordonna qu’ainsi fût fait. Et l’ordre fut donné dans Suse, et les dix fils d’Aman furent pendus.
Esther 9.14 (LAU)Et le roi dit qu’il fût fait ainsi, et que le décret fût donné à Suse ; et on pendit les dix fils de Haman.
Esther 9.14 (DBY)Et le roi dit de faire ainsi ; et l’édit fut rendu dans Suse ; et on pendit les dix fils d’Haman.
Esther 9.14 (TAN)Le roi ordonna de procéder de la sorte : un édit fut publié à Suse, et on pendit les dix fils d’Aman.
Esther 9.14 (VIG)Et le roi ordonna que cela fût fait, et aussitôt l’édit fut affiché dans Suse, et les dix fils d’Aman furent pendus.
Esther 9.14 (FIL)Et le roi ordonna que cela fût fait, et aussitôt l’édit fut affiché dans Suse, et les dix fils d’Aman furent pendus.
Esther 9.14 (CRA)Le roi ordonna de faire ainsi, et l’édit fut publié dans Suse. On pendit les dix fils d’Aman,
Esther 9.14 (BPC)Le roi décréta qu’il en serait ainsi ; l’édit fut publié dans Suse. Et les dix fils d’Aman furent pendus.
Esther 9.14 (AMI)Le roi commanda que cela fût fait, et aussitôt l’édit fut affiché dans Suse, et les dix fils d’Aman furent pendus.

Langues étrangères

Esther 9.14 (LXX)καὶ ἐπέτρεψεν οὕτως γενέσθαι καὶ ἐξέθηκε τοῖς Ιουδαίοις τῆς πόλεως τὰ σώματα τῶν υἱῶν Αμαν κρεμάσαι.
Esther 9.14 (VUL)praecepitque rex ut ita fieret statimque in Susis pependit edictum et decem Aman filii suspensi sunt
Esther 9.14 (SWA)Mfalme akaamuru vifanyike vivyo hivyo, mbiu ikapigwa huko Shushani, wakawatundika wale wana kumi wa Hamani.
Esther 9.14 (BHS)וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֨לֶךְ֙ לְהֵֽעָשֹׂ֣ות כֵּ֔ן וַתִּנָּתֵ֥ן דָּ֖ת בְּשׁוּשָׁ֑ן וְאֵ֛ת עֲשֶׂ֥רֶת בְּנֵֽי־הָמָ֖ן תָּלֽוּ׃