Esther 9.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Esther 9.15 (LSG) | et les Juifs qui se trouvaient à Suse se rassemblèrent de nouveau le quatorzième jour du mois d’Adar et tuèrent dans Suse trois cents hommes. Mais ils ne mirent pas la main au pillage. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Esther 9.15 (NEG) | et les Juifs qui se trouvaient à Suse se rassemblèrent de nouveau le quatorzième jour du mois d’Adar et tuèrent dans Suse trois cents hommes. Mais ils ne mirent pas la main au pillage. |
| Segond 21 (2007) | Esther 9.15 (S21) | de plus, les Juifs de Suse se rassemblèrent de nouveau le quatorzième jour du mois d’Adar et tuèrent 300 hommes à Suse. En revanche, ils ne se livrèrent à aucun pillage. |
| Louis Segond + Strong | Esther 9.15 (LSGSN) | et les Juifs qui se trouvaient à Suse se rassemblèrent de nouveau le quatorzième jour du mois d’Adar et tuèrent dans Suse trois cents hommes. Mais ils ne mirent pas la main au pillage. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Esther 9.15 (BAN) | Les Juifs qui étaient à Suse se rassemblèrent encore le quatorzième jour du mois d’Adar, et ils tuèrent à Suse trois cents hommes, mais ils ne touchèrent pas au butin. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esther 9.15 (SAC) | Les Juifs s’assemblèrent donc encore le quatorzième jour du mois d’Adar, et ils tuèrent trois cents hommes dans Suse, sans vouloir rien prendre de leur bien. |
| David Martin (1744) | Esther 9.15 (MAR) | Les Juifs donc qui étaient dans Susan, s’assemblèrent encore le quatorzième jour du mois d’Adar, et tuèrent dans Susan trois cents hommes ; mais ils ne mirent point leurs mains au pillage. |
| Ostervald (1811) | Esther 9.15 (OST) | Les Juifs qui étaient à Suse, s’assemblèrent donc encore au quatorzième jour du mois d’Adar, et ils tuèrent à Suse trois cents hommes ; mais ils ne mirent point la main au pillage. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esther 9.15 (CAH) | Les Iehoudîm qui étaient à Schouschan s’assemblèrent aussi le quatorzième jour du mois d’adar, et ils tuèrent à Schouschan trois cent hommes, mais ils ne portèrent pas la main aux dépouilles ; |
| Grande Bible de Tours (1866) | Esther 9.15 (GBT) | Les Juifs s’assemblèrent encore le quatorzième jour du mois d’adar, et ils tuèrent trois cents hommes à Suse, sans vouloir rien prendre de leur bien. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esther 9.15 (PGR) | Les Juifs se rassemblèrent donc aussi dans Suse le quatorzième jour du mois d’Adar et massacrèrent dans Suse trois cents hommes, mais ils ne touchèrent point au butin. |
| Lausanne (1872) | Esther 9.15 (LAU) | Et les Juifs qui étaient à Suse se réunirent encore le quatorzième jour du mois d’Adar, et tuèrent à Suse trois cents hommes ; et ils ne mirent point la main au pillage. |
| Darby (1885) | Esther 9.15 (DBY) | Et les Juifs qui étaient à Suse s’assemblèrent aussi le quatorzième jour du mois d’Adar, et ils tuèrent dans Suse trois cents hommes ; mais ils ne mirent pas la main sur le butin. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esther 9.15 (TAN) | Les juifs, présents à Suse, se rassemblèrent donc encore le quatorzième jour du mois d’Adar et firent périr à Suse trois cents hommes ; mais ils ne touchèrent pas au butin. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Esther 9.15 (VIG) | Les Juifs, s’étant assemblés le quatorzième jour du mois d’Adar, ils tuèrent trois cents hommes dans Suse, sans vouloir piller leur bien. |
| Fillion (1904) | Esther 9.15 (FIL) | Les Juifs, s’étant assemblés le quatorzième jour du mois d’adar, ils tuèrent trois cents hommes dans Suse, sans vouloir piller leur bien. |
| Auguste Crampon (1923) | Esther 9.15 (CRA) | et les Juifs qui se trouvaient à Suse, s’étant rassemblés de nouveau le quatorzième jour du mois d’Adar, tuèrent dans Suse trois cents hommes. Mais ils ne mirent pas la main au pillage. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Esther 9.15 (BPC) | Les Juifs de Suse s’assemblèrent donc le quatorzième jour du mois et ils tuèrent dans Suse trois cent hommes. Mais ils ne mirent pas la main au pillage. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Esther 9.15 (AMI) | Les Juifs s’assemblèrent donc encore le quatorzième jour du mois d’adar, et ils tuèrent trois cents hommes dans Suse, sans vouloir rien prendre de leur bien. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Esther 9.15 (LXX) | καὶ συνήχθησαν οἱ Ιουδαῖοι ἐν Σούσοις τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ τοῦ Αδαρ καὶ ἀπέκτειναν ἄνδρας τριακοσίους καὶ οὐδὲν διήρπασαν. |
| Vulgate (1592) | Esther 9.15 (VUL) | congregatis Iudaeis quartadecima adar mensis die interfecti sunt in Susis trecenti viri nec eorum ab illis direpta substantia est |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Esther 9.15 (SWA) | Basi Wayahudi wa Shushani wakakusanyika tena siku ya kumi na nne pia ya mwezi wa Adari, wakawaua watu mia tatu huko Shushani; walakini juu ya nyara hawakuweka mikono. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esther 9.15 (BHS) | וַיִּֽקָּהֲל֞וּ הַיְּהוּדִ֣ים אֲשֶׁר־בְּשׁוּשָׁ֗ן גַּ֠ם בְּיֹ֣ום אַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֔ר וַיַּֽהַרְג֣וּ בְשׁוּשָׁ֔ן שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות אִ֑ישׁ וּבַ֨בִּזָּ֔ה לֹ֥א שָׁלְח֖וּ אֶת־יָדָֽם׃ |