Esdras 7.22 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Esdras 7.22 | jusqu’à cent talents d’argent, cent cors de froment, cent baths de vin, cent baths d’huile, et du sel à discrétion. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Esdras 7.22 | jusqu’à cent talents d’argent, cent cors de froment, cent baths de vin, cent baths d’huile, et du sel à discrétion. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Esdras 7.22 | jusqu’à concurrence de 3 tonnes d’argent, 22 000 litres de blé, 2 200 litres de vin et 2 200 litres d’huile. Quant au sel, il sera livré à volonté. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Esdras 7.22 | jusqu’à cent talents d’argent, cent cors de froment, cent baths de vin, cent baths d’huile, et du sel en quantité illimitée. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Esdras 7.22 | jusqu’à cent talents d’argent, cent muids de froment, cent tonneaux de vin, cent barils d’huile, et du sel sans mesure. |
David Martin - 1744 - MAR | Esdras 7.22 | Jusqu’à cent talents d’argent, et jusqu’à cent Cores de froment, et jusqu’à cent Bats de vin, et jusqu’à cent Bats d’huile ; et du sel sans nombre. |
Osterwald - 1811 - OST | Esdras 7.22 | Jusqu’à cent talents d’argent, cent cores de froment, cent baths de vin, cent baths d’huile, et du sel à discrétion. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Esdras 7.22 | Jusqu’à cent kikar d’argent et jusqu’à cent kor de froment, cent bath de vin et cent bath d’huile, et du sel, sans fixation ; |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Esdras 7.22 | Jusqu’à cent talents d’argent, cent muids de froment, cent bats de vin, cent bats d’huile, et du sel sans mesure. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Esdras 7.22 | jusqu’à la concurrence de cent talents d’argent et cent cors de froment et cent baths de vin et cent baths d’huile, et du sel en quantité illimitée. |
Lausanne - 1872 - LAU | Esdras 7.22 | jusqu’à cent talents d’argent, et jusqu’à cent cors de froment, et jusqu’à cent baths de vin, et jusqu’à cent baths d’huile, et du sel à discrétion{Cald. sans [ordre écrit.} |
Darby - 1885 - DBY | Esdras 7.22 | jusqu’à cent talents d’argent, et jusqu’à cent cors de froment, et jusqu’à cent baths de vin, et jusqu’à cent baths d’huile, et du sel, sans prescription de quantité : |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Esdras 7.22 | jusqu’à concurrence de cent talents d’argent, cent kôr de froment, cent bath de vin, cent bath d’huile et du sel à discrétion. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Esdras 7.22 | jusqu’à cent talents d’argent, cent mesures (cors) de froment, cent mesures (bats) de vin, cent barils (bats) d’huile et du sel à discrétion (sans mesure). |
Fillion - 1904 - FIL | Esdras 7.22 | jusqu’à cent talents d’argent, cent mesures de froment, cent mesures de vin, cent barils d’huile et du sel à discrétion. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Esdras 7.22 | jusqu’à cent talents d’argent, cent cors de froment, cent baths de vin, cent baths d’huile, et du sel à discrétion. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Esdras 7.22 | jusqu’à cent talents d’argent, cent cors de froment, cent baths de vin et cent baths d’huile, et du sel sans compter. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Esdras 7.22 | jusqu’à cent talents d’argent, cent muids de froment, cent tonneaux de vin, cent barils d’huile et du sel à discrétion. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Esdras 7.22 | jusqu’à concurrence de cent talents d’argent, cent cors de froment, cent bats de vin, cent bats d’huile, et du sel à discrétion. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Esdras 7.22 | jusqu’à concurrence de cent talents d’argent, cent muids de blé, cent mesures de vin, cent mesures d’huile ; le sel sera fourni à volonté. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Esdras 7.22 | jusqu’à cent talents d’argent, cent kor de froment, cent bat de vin, cent bat d’huile, et du sel sans limitation. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Esdras 7.22 | Vous pouvez dépenser pour tout cela, jusqu’à cent talents d’argent, cent mesures de blé, cent mesures de vin, cent mesures d’huile; quant au sel, vous le verserez sans compter. |
King James en Français - 2016 - KJF | Esdras 7.22 | Jusqu’à cent talents d’argent, cent cores de froment, cent baths de vin, cent baths d’huile, et du sel à discrétion. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | Esdras 7.22 | ἕως ἀργυρίου ταλάντων ἑκατὸν καὶ ἕως πυροῦ κόρων ἑκατὸν καὶ ἕως οἴνου βάδων ἑκατὸν καὶ ἕως ἐλαίου βάδων ἑκατὸν καὶ ἅλας οὗ οὐκ ἔστιν γραφή. |
Vulgate - 1592 - VUL | Esdras 7.22 | usque ad argenti talenta centum et usque ad frumenti choros centum et usque ad vini batos centum et usque ad batos olei centum sal vero absque mensura |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | Esdras 7.22 | עַד־כְּסַף֮ כַּכְּרִ֣ין מְאָה֒ וְעַד־חִנְטִין֙ כֹּרִ֣ין מְאָ֔ה וְעַד־חֲמַר֙ בַּתִּ֣ין מְאָ֔ה וְעַד־בַּתִּ֥ין מְשַׁ֖ח מְאָ֑ה וּמְלַ֖ח דִּי־לָ֥א כְתָֽב׃ |