Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esdras 7.12

Esdras 7.12 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Artaxerxès, roi des rois, à Esdras, prêtre et docteur très-savant dans la loi du Dieu du ciel, salut !
MARArtaxerxes Roi des Rois, à Esdras Sacrificateur et Scribe de la Loi du Dieu des cieux, soit une parfaite santé ; et de telle date.
OSTArtaxerxès, roi des rois, à Esdras, sacrificateur et scribe accompli de la loi du Dieu des cieux, - et ainsi de suite.
CAH“Arta’hschast’, roi des rois, à Ezra, cohène, scribe parfait de la loi du Dieu du ciel, et comme suit :
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGR« Arthachsastha, Roi des Rois, à Esdras, le Prêtre et savant consommé dans la Loi du Dieu du Ciel et cætera.
LAU« Artaxerxès, roi des rois, à Esdras, le sacrificateur, scribe accompli de la loi du Dieu des cieux, etc. »
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYArtaxerxès, roi des rois, à Esdras, sacrificateur, scribe accompli de la loi du Dieu des cieux, etc.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANArtaxerxès, roi des rois, à Esdras, sacrificateur et scribe, connaissant bien la loi du Dieu des cieux, etc.
ZAK« Artahchasta, roi des rois, au prêtre Esd a, docteur de la Loi du Dieu du ciel, etc. , etc.
VIGArtaxerxès, roi des rois, à Esdras, prêtre et docteur (scribe) (très savant) dans la loi du Dieu du ciel, salut.
FILArtaxerxès, roi des rois, à Esdras, prêtre et docteur très savant dans la loi du Dieu du ciel. Salut.
LSGArtaxerxès, roi des rois, à Esdras, sacrificateur et scribe, versé dans la loi du Dieu des cieux, etc.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRA« Artaxerxès, roi des rois, à Esdras, prêtre et scribe versé dans la loi du Dieu du ciel, etc.
BPC“Artaxerxès, Roi des rois, à Esdras, le prêtre, scribe de la Loi du Dieu du ciel, salut parfait. Et maintenant :
AMIArtaxerxès, roi des rois, à Esdras, prêtre et scribe très savant dans la loi du Dieu du ciel, salut !
MDM« Artaxerxès, roi des rois, à Esdras, prêtre et scribe versé dans la loi du Dieu du ciel.

JER"Artaxerxès, le roi des rois, au prêtre Esdras, Secrétaire de la Loi du Dieu du ciel, paix parfaite. Maintenant donc,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGArtaxerxès, roi des rois, à Esdras, sacrificateur et scribe, versé dans la loi du Dieu des cieux, etc.

CHU« Artahshasta, le roi des rois, à ’Èzra, desservant, actuaire de la loi des Eloha des ciels,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDP“Artaxerxès, le roi des rois, à Esdras, le prêtre, scribe de la Loi du Dieu du ciel.
S21« Artaxerxès, roi des rois, à Esdras, prêtre et scribe de la loi du Dieu du ciel, etc.
KJFArtaxerxès, roi des rois, à Esdras, prêtre et scribe accompli de la loi du Dieu des cieux, et ainsi de suite.
LXXΑρθασασθα βασιλεὺς βασιλέων Εσδρα γραμματεῖ νόμου τοῦ θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ τετέλεσται ὁ λόγος καὶ ἡ ἀπόκρισις.
VULArtarxersis rex regum Ezrae sacerdoti scribae legis Dei caeli doctissimo salutem
BHSאַ֨רְתַּחְשַׁ֔סְתְּא מֶ֖לֶךְ מַלְכַיָּ֑א לְעֶזְרָ֣א כָ֠הֲנָא סָפַ֨ר דָּתָ֜א דִּֽי־אֱלָ֧הּ שְׁמַיָּ֛א גְּמִ֖יר וּכְעֶֽנֶת׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !