Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 7.4

2 Chroniques 7.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 7.4 (LSG)Le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant l’Éternel.
2 Chroniques 7.4 (NEG)Le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant l’Éternel.
2 Chroniques 7.4 (S21)Le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant l’Éternel.
2 Chroniques 7.4 (LSGSN)Le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant l’Éternel.

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 7.4 (BAN)Et le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant l’Éternel.

Les « autres versions »

2 Chroniques 7.4 (SAC)Le roi et tout le peuple immolaient donc des victimes devant le Seigneur.
2 Chroniques 7.4 (MAR)Or le Roi et tout le peuple sacrifiaient des sacrifices devant l’Éternel.
2 Chroniques 7.4 (OST)Or le roi et tout le peuple offraient des sacrifices devant l’Éternel.
2 Chroniques 7.4 (CAH)Le roi et tout le peuple faisaient des sacrifices devant Iehovah.
2 Chroniques 7.4 (GBT)Le roi et tout le peuple immolaient des victimes devant le Seigneur.
2 Chroniques 7.4 (PGR)Et le roi et tout le peuple sacrifièrent des victimes devant l’Éternel.
2 Chroniques 7.4 (LAU)Et le roi et tout le peuple sacrifièrent des sacrifices devant la face de l’Éternel.
2 Chroniques 7.4 (DBY)Et le roi et tout le peuple sacrifièrent des sacrifices devant l’Éternel.
2 Chroniques 7.4 (TAN)Le roi Salomon et tout le peuple offrirent des sacrifices devant le Seigneur.
2 Chroniques 7.4 (VIG)Le roi et tout le peuple immolaient donc des victimes devant le Seigneur.
2 Chroniques 7.4 (FIL)Le roi et tout le peuple immolaient donc des victimes devant le Seigneur.
2 Chroniques 7.4 (CRA)Le roi et tout le peuple offrirent des sacrifices devant Yahweh.
2 Chroniques 7.4 (BPC)Le roi et tout le peuple immolèrent des victimes devant Yahweh.
2 Chroniques 7.4 (AMI)Le roi et tout le peuple immolaient donc des victimes devant le Seigneur.

Langues étrangères

2 Chroniques 7.4 (LXX)καὶ ὁ βασιλεὺς καὶ πᾶς ὁ λαὸς θύοντες θύματα ἔναντι κυρίου.
2 Chroniques 7.4 (VUL)rex autem et omnis populus immolabant victimas coram Domino
2 Chroniques 7.4 (SWA)Ndipo mfalme na watu wote wakatoa dhabihu mbele za Bwana.
2 Chroniques 7.4 (BHS)וְהַמֶּ֖לֶךְ וְכָל־הָעָ֑ם זֹבְחִ֥ים זֶ֖בַח לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ ס