2 Chroniques 17.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 17.15 (LSG) | et à ses côtés, Jochanan, le chef, avec deux cent quatre-vingt mille hommes; |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 17.15 (NEG) | et à ses côtés, Jochanan, le chef, avec deux cent quatre-vingt mille hommes ; |
| Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 17.15 (S21) | et à ses côtés le chef Jochanan avec 280 000 hommes, |
| Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 17.15 (LSGSN) | et à ses côtés, Jochanan, le chef, avec deux cent quatre-vingt mille hommes ; |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 17.15 (BAN) | et à ses côtés, Johanan, le chef, avec deux cent quatre-vingt mille hommes ; |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 17.15 (SAC) | Après lui, le premier était Johanan, qui avait avec lui deux cent quatre-vingt mille hommes. |
| David Martin (1744) | 2 Chroniques 17.15 (MAR) | Et après lui Johanan capitaine, et avec lui deux cent quatre-vingt mille ; |
| Ostervald (1811) | 2 Chroniques 17.15 (OST) | À côté de lui, Jochanan, le chef, avec deux cent quatre-vingt mille hommes. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 17.15 (CAH) | Près de lui Ieho’hanane, le chef, avec lui deux cent quatre-vingt mille. |
| Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 17.15 (GBT) | Après lui, le premier était Johanan, et avec lui deux cent quatre-vingt mille hommes. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 17.15 (PGR) | et à côté de lui Jochanan, le chef avec ses deux cent quatre-vingt mille hommes, |
| Lausanne (1872) | 2 Chroniques 17.15 (LAU) | et à côté de lui, Johanan, le chef, et avec lui deux cent quatre-vingts mille [hommes] ; |
| Darby (1885) | 2 Chroniques 17.15 (DBY) | et à côté de lui, Jokhanan, le chef, et avec lui deux cent quatre-vingt mille ; |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 17.15 (TAN) | A côté de lui, Johanan était commandant, ayant sous ses ordres deux cent quatre-vingt mille hommes. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 17.15 (VIG) | Après lui, le premier était Johanan (le prince), qui avait avec lui deux cent quatre-vingt mille hommes. |
| Fillion (1904) | 2 Chroniques 17.15 (FIL) | Après lui, le premier était Johanan, qui avait avec lui deux cent quatre-vingt mille hommes. |
| Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 17.15 (CRA) | à ses côtés, Johanan, le chef, et avec lui, deux cent quatre-vingt mille hommes ; |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 17.15 (BPC) | à son côté était le chef Johanan qui avait avec lui deux cent quatre-vingt mille hommes ; |
| Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 17.15 (AMI) | Après lui, le premier était Johanan, qui avait avec lui deux cent quatre vingt mille hommes. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | 2 Chroniques 17.15 (LXX) | καὶ μετ’ αὐτὸν Ιωαναν ὁ ἡγούμενος καὶ μετ’ αὐτοῦ διακόσιαι ὀγδοήκοντα χιλιάδες. |
| Vulgate (1592) | 2 Chroniques 17.15 (VUL) | post hunc Iohanan princeps et cum eo ducenta octoginta milia |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 17.15 (SWA) | na wa pili wake Yehohanani akida, na pamoja naye mia mbili na themanini elfu; |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 17.15 (BHS) | וְעַל־יָדֹ֖ו יְהֹוחָנָ֣ן הַשָּׂ֑ר וְעִמֹּ֕ו מָאתַ֥יִם וּשְׁמֹונִ֖ים אָֽלֶף׃ ס |