Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 2.7

1 Chroniques 2.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 2.7 (LSG)Fils de Carmi : Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. —
1 Chroniques 2.7 (NEG)Fils de Carmi : Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit.
1 Chroniques 2.7 (S21)Fils de Carmi : Acar, qui sema le trouble en Israël lorsqu’il commit un acte d’infidélité au sujet des biens voués à la destruction.
1 Chroniques 2.7 (LSGSN)Fils de Carmi : Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 2.7 (BAN)Fils de Carmi : Acar, qui troubla Israël en péchant au sujet de l’interdit.

Les « autres versions »

1 Chroniques 2.7 (SAC)Charmi, fils de Zamri, n’eut d’enfants qu’Achar, qui troubla Israël, et pécha par le larcin de l’anathème.
1 Chroniques 2.7 (MAR)Carmi [n’eut point de fils qu’]Hachar qui troubla Israël, et qui pécha en prenant de l’interdit.
1 Chroniques 2.7 (OST)Fils de Carmi : Acar, qui troubla Israël, lorsqu’il commit une prévarication au sujet de l’interdit.
1 Chroniques 2.7 (CAH)Les fils de Carmi : Achar, qui a affligé Israel, parce qu’il a violé l’interdit.
1 Chroniques 2.7 (GBT)Fils de Charmi : Achar, qui troubla Israël, et pécha par le larcin de l’anathème.
1 Chroniques 2.7 (PGR)Et les fils de Carmi : Achar qui troubla Israël par son sacrilège ;
1 Chroniques 2.7 (LAU)Et les fils de Carmi : Acar (perturbateur), qui troubla Israël quand il commit une prévarication au sujet de l’anathème.
1 Chroniques 2.7 (DBY)- Et les fils de Carmi : Acar, qui troubla Israël et qui pécha au sujet de l’exécration.
1 Chroniques 2.7 (TAN)Fils de Carmi : Akhar, qui affligea Israël en violant l’anathème.
1 Chroniques 2.7 (VIG)Fils de Charmi : Achar, qui troubla Israël, et pécha par un (le) larcin de l’anathème.
1 Chroniques 2.7 (FIL)Fils de Charmi : Achar, qui troubla Israël, et pécha par un larcin de l’anathème.
1 Chroniques 2.7 (CRA)Fils de Charmi : Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème. —
1 Chroniques 2.7 (BPC)Fils de Charmi : Achan, qui jeta Israël dans le malheur en portant la main sur les choses vouées à l’anathème.
1 Chroniques 2.7 (AMI)Charmi eut pour fils Achar, qui troubla Israël et pécha par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème.

Langues étrangères

1 Chroniques 2.7 (LXX)καὶ υἱοὶ Χαρμι Αχαρ ὁ ἐμποδοστάτης Ισραηλ ὃς ἠθέτησεν εἰς τὸ ἀνάθεμα.
1 Chroniques 2.7 (VUL)filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
1 Chroniques 2.7 (SWA)Na wana wa Karmi; Akani, yule mwenye kutaabisha Israeli, aliyekosa katika kitu kilichowekwa wakfu.
1 Chroniques 2.7 (BHS)וּבְנֵ֖י כַּרְמִ֑י עָכָר֙ עֹוכֵ֣ר יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מָעַ֖ל בַּחֵֽרֶם׃ ס