Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 2.7

1 Chroniques 2.7 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGFils de Carmi : Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. —
NEGFils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit.
S21Fils de Carmi : Acar, qui sema le trouble en Israël lorsqu’il commit un acte d’infidélité au sujet des biens voués à la destruction.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANFils de Carmi : Acar, qui troubla Israël en péchant au sujet de l’interdit.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACCharmi, fils de Zamri, n’eut d’enfants qu’Achar, qui troubla Israël, et pécha par le larcin de l’anathème.
MARCarmi [n’eut point de fils qu’]Hachar qui troubla Israël, et qui pécha en prenant de l’interdit.
OSTFils de Carmi : Acar, qui troubla Israël, lorsqu’il commit une prévarication au sujet de l’interdit.
CAHLes fils de Carmi : Achar, qui a affligé Israel, parce qu’il a violé l’interdit.
GBTFils de Charmi : Achar, qui troubla Israël, et pécha par le larcin de l’anathème.
PGREt les fils de Carmi : Achar qui troubla Israël par son sacrilège ;
LAUEt les fils de Carmi : Acar (perturbateur), qui troubla Israël quand il commit une prévarication au sujet de l’anathème.
DBY- Et les fils de Carmi : Acar, qui troubla Israël et qui pécha au sujet de l’exécration.
ZAKFils de Carmi : Akhan, qui affligea Israël en violant l’anathème.
VIGFils de Charmi : Achar, qui troubla Israël, et pécha par un (le) larcin de l’anathème.
FILFils de Charmi : Achar, qui troubla Israël, et pécha par un larcin de l’anathème.
CRAFils de Charmi : Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème. —
BPCFils de Charmi : Achan, qui jeta Israël dans le malheur en portant la main sur les choses vouées à l’anathème.
AMICharmi eut pour fils Achar, qui troubla Israël et pécha par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème.
MDMFils de Carmi : Acar, qui mit le trouble en Israël en transgressant un vœu d’interdit.
JERFils de Karmi : Akar, qui fit le malheur d’Israël pour avoir violé l’anathème.
CHUBenéi Karmi : ’Akhân. Il perturbe Israël en se rebellant contre l’interdit.
BDPFils de Karmi: Akan, qui amena le malheur à Israël quand il viola l’anathème.
KJFFils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu’il commit une prévarication au sujet de l’interdit.

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXκαὶ υἱοὶ Χαρμι Αχαρ ὁ ἐμποδοστάτης Ισραηλ ὃς ἠθέτησεν εἰς τὸ ἀνάθεμα.
VULfilii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
BHSוּבְנֵ֖י כַּרְמִ֑י עָכָר֙ עֹוכֵ֣ר יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מָעַ֖ל בַּחֵֽרֶם׃ ס