1 Chroniques 2.7 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | 1 Chroniques 2.7 | Fils de Carmi : Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. — |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Chroniques 2.7 | Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Chroniques 2.7 | Fils de Carmi : Acar, qui sema le trouble en Israël lorsqu’il commit un acte d’infidélité au sujet des biens voués à la destruction. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Chroniques 2.7 | Fils de Carmi : Acar, qui troubla Israël en péchant au sujet de l’interdit. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Chroniques 2.7 | Charmi, fils de Zamri, n’eut d’enfants qu’Achar, qui troubla Israël, et pécha par le larcin de l’anathème. |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Chroniques 2.7 | Carmi [n’eut point de fils qu’]Hachar qui troubla Israël, et qui pécha en prenant de l’interdit. |
Osterwald - 1811 - OST | 1 Chroniques 2.7 | Fils de Carmi : Acar, qui troubla Israël, lorsqu’il commit une prévarication au sujet de l’interdit. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 1 Chroniques 2.7 | Les fils de Carmi : Achar, qui a affligé Israel, parce qu’il a violé l’interdit. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | 1 Chroniques 2.7 | Fils de Charmi : Achar, qui troubla Israël, et pécha par le larcin de l’anathème. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Chroniques 2.7 | Et les fils de Carmi : Achar qui troubla Israël par son sacrilège ; |
Lausanne - 1872 - LAU | 1 Chroniques 2.7 | Et les fils de Carmi : Acar (perturbateur), qui troubla Israël quand il commit une prévarication au sujet de l’anathème. |
Darby - 1885 - DBY | 1 Chroniques 2.7 | - Et les fils de Carmi : Acar, qui troubla Israël et qui pécha au sujet de l’exécration. |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 1 Chroniques 2.7 | Fils de Carmi : Akhan, qui affligea Israël en violant l’anathème. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Chroniques 2.7 | Fils de Charmi : Achar, qui troubla Israël, et pécha par un (le) larcin de l’anathème. |
Fillion - 1904 - FIL | 1 Chroniques 2.7 | Fils de Charmi : Achar, qui troubla Israël, et pécha par un larcin de l’anathème. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | 1 Chroniques 2.7 | Fils de Charmi : Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème. — |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Chroniques 2.7 | Fils de Charmi : Achan, qui jeta Israël dans le malheur en portant la main sur les choses vouées à l’anathème. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | 1 Chroniques 2.7 | Charmi eut pour fils Achar, qui troubla Israël et pécha par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | 1 Chroniques 2.7 | Fils de Carmi : Acar, qui mit le trouble en Israël en transgressant un vœu d’interdit. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Chroniques 2.7 | Fils de Karmi : Akar, qui fit le malheur d’Israël pour avoir violé l’anathème. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Chroniques 2.7 | Benéi Karmi : ’Akhân. Il perturbe Israël en se rebellant contre l’interdit. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Chroniques 2.7 | Fils de Karmi: Akan, qui amena le malheur à Israël quand il viola l’anathème. |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Chroniques 2.7 | Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu’il commit une prévarication au sujet de l’interdit. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | 1 Chroniques 2.7 | καὶ υἱοὶ Χαρμι Αχαρ ὁ ἐμποδοστάτης Ισραηλ ὃς ἠθέτησεν εἰς τὸ ἀνάθεμα. |
Vulgate - 1592 - VUL | 1 Chroniques 2.7 | filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | 1 Chroniques 2.7 | וּבְנֵ֖י כַּרְמִ֑י עָכָר֙ עֹוכֵ֣ר יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מָעַ֖ל בַּחֵֽרֶם׃ ס |