Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 16.33

1 Chroniques 16.33 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 16.33 (LSG)Que les arbres des forêts poussent des cris de joie Devant l’Éternel ! Car il vient pour juger la terre.
1 Chroniques 16.33 (NEG)Que les arbres des forêts poussent des cris de joie Devant l’Éternel ! Car il vient pour juger la terre.
1 Chroniques 16.33 (S21)que les arbres des forêts poussent des cris de joie devant l’Éternel, car il vient pour juger la terre.
1 Chroniques 16.33 (LSGSN)Que les arbres des forêts poussent des cris de joie Devant l’Éternel ! Car il vient pour juger la terre.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 16.33 (BAN)Qu’alors les arbres de la forêt poussent des cris de joie Devant l’Éternel ; car il vient pour juger la terre.

Les « autres versions »

1 Chroniques 16.33 (SAC)Les arbres des forêts chanteront alors les louanges du Seigneur en sa présence ; parce qu’il est venu pour juger la terre.
1 Chroniques 16.33 (MAR)Alors les arbres de la forêt crieront de joie au devant de l’Éternel, parce qu’il vient juger la terre.
1 Chroniques 16.33 (OST)Que les arbres des forêts chantent de joie devant l’Éternel ! Car il vient pour juger la terre.
1 Chroniques 16.33 (CAH)Alors chanteront les arbres de la forêt en présence de Iehovah, car il vient pour juger la terre.
1 Chroniques 16.33 (GBT)Les arbres des forêts chanteront alors les louanges du Seigneur, parce qu’il est venu juger la terre.
1 Chroniques 16.33 (PGR)que les arbres des forêts acclament l’Éternel, car Il vient pour juger la terre.
1 Chroniques 16.33 (LAU)Alors les arbres des forêts pousseront des acclamations devant la face de l’Éternel, car il vient pour juger la terre !
1 Chroniques 16.33 (DBY)Alors les arbres de la forêt chanteront de joie devant l’Éternel, car il vient pour juger la terre.
1 Chroniques 16.33 (TAN)Qu’en même temps les arbres de la forêt résonnent joyeusement A l’approche de l’Éternel ! Car il vient pour juger la terre.
1 Chroniques 16.33 (VIG)(Alors) Les arbres des forêts chanteront alors en présence du Seigneur, parce qu’il est venu pour juger la terre.
1 Chroniques 16.33 (FIL)Les arbres des forêts chanteront alors en présence du Seigneur, parce qu’Il est venu pour juger la terre.
1 Chroniques 16.33 (CRA)Que les arbres de la forêt poussent des cris joyeux,
devant Yahweh, car il vient pour juger la terre !
1 Chroniques 16.33 (BPC)Alors les arbres de la forêt pousseront des cris de joie, - devant la face de Yahweh, car il vient pour juger la terre.
1 Chroniques 16.33 (AMI)Les arbres des forêts chanteront alors les louanges du Seigneur en sa présence, parce qu’il est venu pour juger la terre.

Langues étrangères

1 Chroniques 16.33 (LXX)τότε εὐφρανθήσεται τὰ ξύλα τοῦ δρυμοῦ ἀπὸ προσώπου κυρίου ὅτι ἦλθεν κρῖναι τὴν γῆν.
1 Chroniques 16.33 (VUL)tunc laudabunt ligna saltus coram Domino quia venit iudicare terram
1 Chroniques 16.33 (SWA)Ndipo miti yote ya mwituni iimbe kwa furaha,
1 Chroniques 16.33 (BHS)אָ֥ז יְרַנְּנ֖וּ עֲצֵ֣י הַיָּ֑עַר מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֔ה כִּי־בָ֖א לִשְׁפֹּ֥וט אֶת־הָאָֽרֶץ׃