Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 16.32

1 Chroniques 16.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 16.32 (LSG)Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient ! Que la campagne s’égaie avec tout ce qu’elle renferme !
1 Chroniques 16.32 (NEG)Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient ! Que la campagne s’égaie avec tout ce qu’elle renferme !
1 Chroniques 16.32 (S21)Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient, que la campagne et tout ce qui s’y trouve soient en fête,
1 Chroniques 16.32 (LSGSN)Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient ! Que la campagne s’égaie avec tout ce qu’elle renferme !

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 16.32 (BAN)Que la mer mugisse avec ce qu’elle contient, Que la campagne s’égaie avec tout ce qu’elle renferme !

Les « autres versions »

1 Chroniques 16.32 (SAC)Que la mer et tout ce qu’elle renferme fasse retentir son allégresse  ; que les campagnes et tout ce qu’elles contiennent soient dans la joie.
1 Chroniques 16.32 (MAR)Que la mer et tout ce qu’elle contient bruie ; que les champs et tout ce qui est en eux se réjouissent.
1 Chroniques 16.32 (OST)Que la mer retentisse, avec tout ce qu’elle contient ; que les campagnes s’égaient, avec tout ce qui est en elles !
1 Chroniques 16.32 (CAH)Que la mer soit ébranlée et ce qui la remplit ; que la campagne tressaille avec tout ce qui y est.
1 Chroniques 16.32 (GBT)Que la mer et tout ce qu’elle renferme retentisse. Que les campagnes et tout ce qu’elles contiennent soient dans la joie.
1 Chroniques 16.32 (PGR)Que la mer s’émeuve avec tout ce qu’elle enserre ! que les campagnes s’égayent avec tout ce qui les couvre !
1 Chroniques 16.32 (LAU)Que la mer retentisse, avec tout ce qu’elle contient ; que les campagnes s’égaient avec tout ce qui est en elles !
1 Chroniques 16.32 (DBY)Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit ; que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux !
1 Chroniques 16.32 (TAN)Que la mer gronde avec ce qu’elle contient, Que les champs éclatent en transports Avec tout ce qui les couvre !
1 Chroniques 16.32 (VIG)Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle renferme ; que les campagnes et tout ce qu’elles contiennent soient dans la joie.
1 Chroniques 16.32 (FIL)Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle renferme; que les campagnes et tout ce qu’elles contiennent soient dans la joie.
1 Chroniques 16.32 (CRA)Que la mer retentisse avec ce qu’elle contient !
Que les champs tressaillent avec tout ce qu’ils renferment !
1 Chroniques 16.32 (BPC)Que la mer retentisse avec ce qu’elle renferme, - que les champs se réjouissent avec ce qu’ils contiennent.
1 Chroniques 16.32 (AMI)Que la mer et tout ce qu’elle renferme fasse retentir son allégresse ! que les campagnes et tout ce qu’elles contiennent soient dans la joie !

Langues étrangères

1 Chroniques 16.32 (LXX)βομβήσει ἡ θάλασσα σὺν τῷ πληρώματι καὶ ξύλον ἀγροῦ καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῷ.
1 Chroniques 16.32 (VUL)tonet mare et plenitudo eius exultent agri et omnia quae in eis sunt
1 Chroniques 16.32 (SWA)Bahari na ivume na vyote viijazavyo; Mashamba na yashangilie na vyote vilivyomo;
1 Chroniques 16.32 (BHS)יִרְעַ֤ם הַיָּם֙ וּמְלֹואֹ֔ו יַעֲלֹ֥ץ הַשָּׂדֶ֖ה וְכָל־אֲשֶׁר־בֹּֽו׃