Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Chroniques 15.13

1 Chroniques 15.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Chroniques 15.13 (LSG)Parce que vous n’y étiez pas la première fois, l’Éternel, notre Dieu, nous a frappés ; car nous ne l’avons pas cherché selon la loi.
1 Chroniques 15.13 (NEG)Parce que vous n’y étiez pas la première fois, l’Éternel, notre Dieu, nous a frappés ; car nous ne l’avons pas cherché selon la loi.
1 Chroniques 15.13 (S21)Parce que vous n’y étiez pas la première fois, l’Éternel, notre Dieu, nous a frappés. En effet, nous ne l’avions pas recherché conformément aux règles. »
1 Chroniques 15.13 (LSGSN)Parce que vous n’y étiez pas la première fois, l’Éternel, notre Dieu, nous a frappés ; car nous ne l’avons pas cherché selon la loi.

Les Bibles d'étude

1 Chroniques 15.13 (BAN)C’est parce que vous n’y étiez pas la première fois que l’Éternel notre Dieu a fait une brèche parmi nous, car nous ne nous étions pas enquis de ses ordonnances.

Les « autres versions »

1 Chroniques 15.13 (SAC)de peur que comme le Seigneur nous frappa d’abord parce que vous n’étiez pas présents, il ne nous arrive un même malheur, si nous faisions quelque chose de contraire à ses lois.
1 Chroniques 15.13 (MAR)Parce que vous n’y avez pas été la première fois, l’Éternel notre Dieu a fait une brèche entre nous ; car nous ne l’avons pas recherché comme il est ordonné.
1 Chroniques 15.13 (OST)Parce que vous n’y étiez pas la première fois, l’Éternel notre Dieu fit une brèche parmi nous ; car nous ne le recherchâmes pas conformément à ce qui est ordonné.
1 Chroniques 15.13 (CAH)C’est parce qu’au commencement ce n’était pas vous (qui la fîtes monter), que Iehovah notre Dieu a fait une brèche parmi nous, parce que nous ne l’avons pas recherché selon le rite.
1 Chroniques 15.13 (GBT)De peur que, comme le Seigneur nous a frappés déjà, parce que vous n’étiez pas présents, il ne nous arrive un malheur semblable si nous faisons quelque chose de contraire à ses lois.
1 Chroniques 15.13 (PGR)C’est parce que la première fois vous ne l’avez pas fait, que l’Éternel, notre Dieu, a frappé un coup sur nous, parce que nous ne l’avions pas consulté selon le droit.
1 Chroniques 15.13 (LAU)Pour ce qui est de la première fois, c’est parce que vous n’y étiez pas que l’Éternel, notre Dieu, a fait une brèche parmi nous, parce que nous ne l’avions pas cherché conformément à l’ordonnance.
1 Chroniques 15.13 (DBY)Car, parce que vous ne l’avez pas fait la première fois, l’Éternel, notre Dieu, a fait une brèche parmi nous ; car nous ne l’avons pas recherché conformément à l’ordonnance.
1 Chroniques 15.13 (TAN)Car c’est à cause de votre absence, la première fois, que l’Éternel, notre Dieu, a opéré des brèches parmi nous, qui ne nous étions pas enquis de lui selon les règles."
1 Chroniques 15.13 (VIG)de peur que, comme le Seigneur nous a frappés autrefois, parce que vous n’étiez pas présents, il ne nous arrive un même malheur, si nous faisons quelque chose de contraire à ses lois.
1 Chroniques 15.13 (FIL)de peur que, comme le Seigneur nous a frappés autrefois, parce que vous n’étiez pas présents, il ne nous arrive un même malheur, si nous faisons quelque chose de contraire à Ses lois.
1 Chroniques 15.13 (CRA)Parce que ce ne fut pas vous, la première fois, Yahweh, notre Dieu, nous a frappés ; car nous ne l’avions pas cherché selon la loi.?»
1 Chroniques 15.13 (BPC)Car pourquoi n’étiez-vous pas là, la première fois ? Yahweh nous a frappés parce que nous ne l’avons pas honoré conformément à la loi.”
1 Chroniques 15.13 (AMI)de peur que, comme le Seigneur nous frappa d’abord parce que vous n’étiez pas présents, il ne nous arrive un même malheur, si nous faisions quelque chose de contraire à ses lois.

Langues étrangères

1 Chroniques 15.13 (LXX)ὅτι οὐκ ἐν τῷ πρότερον ὑμᾶς εἶναι διέκοψεν ὁ θεὸς ἡμῶν ἐν ἡμῖν ὅτι οὐκ ἐζητήσαμεν ἐν κρίματι.
1 Chroniques 15.13 (VUL)ne ut a principio quia non eratis praesentes percussit nos Dominus sic et nunc fiat inlicitum quid nobis agentibus
1 Chroniques 15.13 (SWA)Kwani kwa sababu ninyi hamkulichukua safari ya kwanza, Bwana, Mungu wetu, alitufurikia, kwa maana hatukumtafuta sawasawa na sheria.
1 Chroniques 15.13 (BHS)כִּ֛י לְמַבָּרִ֥אשֹׁונָ֖ה לֹ֣א אַתֶּ֑ם פָּרַ֨ץ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ בָּ֔נוּ כִּי־לֹ֥א דְרַשְׁנֻ֖הוּ כַּמִּשְׁפָּֽט׃