Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Rois 17.40

2 Rois 17.40 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Rois 17.40 (LSG)Et ils n’ont point obéi, et ils ont suivi leurs premiers usages.
2 Rois 17.40 (NEG)Et ils n’ont point obéi, et ils ont suivi leurs premiers usages.
2 Rois 17.40 (S21)Ils n’ont pas écouté, ils ont suivi leurs premières coutumes.
2 Rois 17.40 (LSGSN)Et ils n’ont point obéi , Et ils ont suivi leurs premiers usages.

Les Bibles d'étude

2 Rois 17.40 (BAN)Et ils n’ont pas obéi, mais ils ont suivi leurs premières coutumes.

Les « autres versions »

2 Rois 17.40 (SAC)Cependant ils n’ont point écouté ces préceptes, et ils ont suivi leurs anciennes coutumes.
2 Rois 17.40 (MAR)Mais ils n’écoutèrent point, et ils firent selon leurs premières coutumes.
2 Rois 17.40 (OST)Mais ils n’écoutèrent point, et ils firent selon leurs premières coutumes.
2 Rois 17.40 (CAH)Mais ils n’écoutèrent point ; et ils firent selon leurs premières coutumes.
2 Rois 17.40 (GBT)Cependant ils n’ont point écouté ces préceptes, et ils ont suivi leurs anciennes coutumes.
2 Rois 17.40 (PGR)Mais ils n’obéirent pas ; au contraire, ils se réglèrent d’après leurs premiers usages.
2 Rois 17.40 (LAU)Et ils n’écoutèrent pas, mais ils firent selon leur première coutume.
2 Rois 17.40 (DBY)Et ils n’écoutèrent pas, mais ils firent selon leur première coutume.
2 Rois 17.40 (TAN)Mais ils n’obéirent point, et ils suivirent leurs premiers errements.
2 Rois 17.40 (VIG)Cependant ils n’ont pas obéi, et ils ont suivi leurs anciennes coutumes.
2 Rois 17.40 (FIL)Cependant ils n’ont point obéi, et ils ont suivi leurs anciennes coutumes.
2 Rois 17.40 (CRA)Et ils n’ont pas obéi, mais ils ont suivi leurs premières coutumes.
2 Rois 17.40 (BPC)Mais ils n’ont pas obéi et ils ont suivi leur première coutume.
2 Rois 17.40 (AMI)Cependant ils n’ont point écouté ces préceptes, et ils ont suivi leurs anciennes coutumes.

Langues étrangères

2 Rois 17.40 (LXX)καὶ οὐκ ἀκούσεσθε ἐπὶ τῷ κρίματι αὐτῶν ὃ αὐτοὶ ποιοῦσιν.
2 Rois 17.40 (VUL)illi vero non audierunt sed iuxta consuetudinem suam pristinam perpetrabant
2 Rois 17.40 (SWA)Walakini hawakusikia, bali wakafanya sawasawa na kawaida zao za kwanza.
2 Rois 17.40 (BHS)וְלֹ֖א שָׁמֵ֑עוּ כִּ֛י אִֽם־כְּמִשְׁפָּטָ֥ם הָֽרִאשֹׁ֖ון הֵ֥ם עֹשִֽׂים׃