2 Rois 13.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Rois 13.6 (LSG) | Mais ils ne se détournèrent point des péchés de la maison de Jéroboam, qui avait fait pécher Israël ; ils s’y livrèrent aussi, et même l’idole d’Astarté était debout à Samarie. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Rois 13.6 (NEG) | Mais ils ne se détournèrent point des péchés de la maison de Jéroboam, qui avait fait pécher Israël ; ils s’y livrèrent aussi, et même l’idole d’Astarté était debout à Samarie. |
Segond 21 (2007) | 2 Rois 13.6 (S21) | Cependant, ils ne se détournèrent pas des péchés de la famille de Jéroboam qui avait fait pécher Israël, ils persistèrent sur cette voie ; le poteau d’Astarté était même dressé à Samarie. |
Louis Segond + Strong | 2 Rois 13.6 (LSGSN) | Mais ils ne se détournèrent point des péchés de la maison de Jéroboam, qui avait fait pécher Israël ; ils s’y livrèrent aussi, et même l’idole d’Astarté était debout à Samarie. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Rois 13.6 (BAN) | Toutefois, ils ne se détournèrent point des péchés de la maison de Jéroboam qui avait fait pécher Israël, ils y persévérèrent et même l’Astarté resta debout à Samarie. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Rois 13.6 (SAC) | Ils ne se retirèrent point néanmoins des péchés de la maison de Jéroboam, qui avait fait pécher Israël ; mais ils continuèrent d’y marcher ; et le grand bois consacré aux idoles demeura toujours en Samarie. |
David Martin (1744) | 2 Rois 13.6 (MAR) | Toutefois ils ne se détournèrent point des péchés de la maison de Jéroboam, par lesquels il avait fait pécher Israël ; mais ils y marchèrent, et même le bocage demeura debout à Samarie. |
Ostervald (1811) | 2 Rois 13.6 (OST) | Toutefois, ils ne se détournèrent point des péchés de la maison de Jéroboam, qu’il avait fait commettre à Israël ; mais ils y marchèrent, et même l’emblème d’Ashéra subsista à Samarie, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Rois 13.6 (CAH) | Toutefois il (Israel) ne se détourna pas des péchés de Iarobame, fils de Nébate, qui avait fait pécher Israel ; il marcha dans ces péchés, et le bocage resta aussi à Schomrone). |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Rois 13.6 (GBT) | Ils ne se retirèrent pas cependant des péchés de la maison de Jéroboam, qui fit pécher Israël, mais ils continuèrent d’y marcher ; et un bois sacré resta toujours à Samarie. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Rois 13.6 (PGR) | Néanmoins ils ne se départirent pas des péchés delà maison de Jéroboam, où elle avait entraîné Israël ; ils y persévérèrent et même Astarté resta debout à Samarie. |
Lausanne (1872) | 2 Rois 13.6 (LAU) | (Toutefois ils ne se détournèrent point des péchés de la maison de Jéroboam, par lesquels il avait fait pécher Israël ; ils y marchèrent, et même l’Aschère resta debout à Samarie). |
Darby (1885) | 2 Rois 13.6 (DBY) | Toutefois ils ne se détournèrent point des péchés de la maison de Jéroboam, par lesquels il avait fait pécher Israël ; ils y marchèrent ; et même l’ashère resta à Samarie.) |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Rois 13.6 (TAN) | Pourtant, ils ne renoncèrent pas aux habitudes impies de la famille de Jéroboam, qui avait fait commettre des péchés à Israël, mais y persistèrent ; l’Achéra aussi resta à Samarie. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Rois 13.6 (VIG) | Néanmoins ils ne se retirèrent pas des péchés de la maison de Jéroboam, qui avait fait pécher Israël, mais ils continuèrent d’y marcher ; car le bois sacré (même) demeura à Samarie. |
Fillion (1904) | 2 Rois 13.6 (FIL) | Néanmoins ils ne se retirèrent pas des péchés de la maison de Jéroboam, qui avait fait pécher Israël, mais ils continuèrent d’y marcher; car le bois sacré demeura à Samarie. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Rois 13.6 (CRA) | Mais ils ne se détournèrent point des péchés de la maison de Jéroboam, qui avait fait pécher Israël ; ils y marchèrent, et même l’aschérah resta debout à Samarie. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Rois 13.6 (BPC) | Cependant ils ne se détournèrent pas des péchés que la maison de Jéroboam avait fait commettre à Israël : ils s’y livrèrent et même l’aschéra restait debout à Samarie. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Rois 13.6 (AMI) | Ils ne se retirèrent point néanmoins des péchés de la maison de Jéroboam, qui avait fait pécher Israël, mais ils continuèrent d’y marcher ; et même l’idole d’Astarté demeura toujours à Samarie. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Rois 13.6 (LXX) | πλὴν οὐκ ἀπέστησαν ἀπὸ ἁμαρτιῶν οἴκου Ιεροβοαμ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ ἐν αὐταῖς ἐπορεύθησαν καί γε τὸ ἄλσος ἐστάθη ἐν Σαμαρείᾳ. |
Vulgate (1592) | 2 Rois 13.6 (VUL) | verumtamen non recesserunt a peccatis domus Hieroboam qui peccare fecit Israhel in ipsis ambulaverunt siquidem et lucus permansit in Samaria |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Rois 13.6 (SWA) | Lakini hawakuyaacha makosa ya nyumba ya Yeroboamu, ambayo kwa hayo aliwakosesha Israeli, lakini wakaendelea katika hayo; nayo ile Ashera ikakaa vivyo katika Samaria). |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Rois 13.6 (BHS) | אַ֠ךְ לֹֽא־סָ֜רוּ מֵחַטֹּ֧אות בֵּית־יָרָבְעָ֛ם אֲשֶׁר־הֶחֱטִ֥יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל בָּ֣הּ הָלָ֑ךְ וְגַם֙ הָאֲשֵׁרָ֔ה עָמְדָ֖ה בְּשֹׁמְרֹֽון׃ |