Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 9.27

1 Rois 9.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 9.27 (LSG)Et Hiram envoya sur ces navires, auprès des serviteurs de Salomon, ses propres serviteurs, des matelots connaissant la mer.
1 Rois 9.27 (NEG)Et Hiram envoya sur ces navires, auprès des serviteurs de Salomon, ses propres serviteurs, des matelots connaissant la mer.
1 Rois 9.27 (S21)Hiram envoya sur ces bateaux, aux côtés des serviteurs de Salomon, ses propres serviteurs, des marins expérimentés.
1 Rois 9.27 (LSGSN)Et Hiram envoya sur ces navires, auprès des serviteurs de Salomon, ses propres serviteurs, des matelots connaissant la mer.

Les Bibles d'étude

1 Rois 9.27 (BAN)Et sur cette flotte Hiram envoya de ses serviteurs, des marins, des hommes connaissant la mer, pour être avec les serviteurs de Salomon.

Les « autres versions »

1 Rois 9.27 (SAC)et Hiram envoya avec cette flotte quelques-uns de ses gens ; gens de mer, qui entendaient fort bien la navigation, qui se joignirent aux gens de Salomon ;
1 Rois 9.27 (MAR)Et Hiram envoya de ses serviteurs, gens de mer, et qui entendaient la marine, pour être avec les serviteurs de Salomon dans cette flotte.
1 Rois 9.27 (OST)Et Hiram envoya de ses serviteurs, gens de mer et qui entendaient la marine, pour être avec les serviteurs de Salomon sur cette flotte.
1 Rois 9.27 (CAH)’Hirame envoya dans ce vaisseau ses serviteurs, gens de vaisseau, connaissant la mer, avec les serviteurs de Schelomo.
1 Rois 9.27 (GBT)Et Hiram envoya sur cette flotte quelques-uns de ses serviteurs, matelots habiles et connaissant la mer, qui se joignirent aux serviteurs de Salomon ;
1 Rois 9.27 (PGR)Et Hiram envoya par un navire ses serviteurs, hommes de mer connaissant la marine, avec les serviteurs de Salomon.
1 Rois 9.27 (LAU)Et Hiram envoya ses esclaves, navigateurs{Héb. gens de navires.} connaissant la mer, sur la flotte avec les esclaves de Salomon.
1 Rois 9.27 (DBY)Et Hiram envoya sur la flotte ses serviteurs, des matelots connaissant la mer, avec les serviteurs de Salomon.
1 Rois 9.27 (TAN)Hiram envoya sur ces vaisseaux ses serviteurs, matelots experts dans la marine, pour aider les serviteurs de Salomon.
1 Rois 9.27 (VIG)(Et) Hiram envoya sur cette flotte, avec les serviteurs de Salomon ses propres serviteurs, gens de mer, habiles dans la navigation.
1 Rois 9.27 (FIL)Hiram envoya sur cette flotte, avec les serviteurs de Salomon ses propres serviteurs, gens de mer, habiles dans la navigation.
1 Rois 9.27 (CRA)Et Hiram envoya sur les vaisseaux, auprès des serviteurs de Salomon, ses propres serviteurs, des matelots connaissant la mer.
1 Rois 9.27 (BPC)Et Hiram envoya sur les vaisseaux ses propres serviteurs, des matelots connaissant la mer, avec les serviteurs de Salomon.
1 Rois 9.27 (AMI)et Hiram envoya avec cette flotte quelques-uns de ses gens, hommes de mer qui entendaient fort bien la navigation, qui se joignirent aux gens de Salomon ;

Langues étrangères

1 Rois 9.27 (VUL)misitque Hiram in classe illa servos suos viros nauticos et gnaros maris cum servis Salomonis
1 Rois 9.27 (SWA)Naye Hiramu akatuma merikebuni watumishi wake, wanamaji wenye kuijua bahari, pamoja na watumishi wake Sulemani.
1 Rois 9.27 (BHS)וַיִּשְׁלַ֨ח חִירָ֤ם בָּֽאֳנִי֙ אֶת־עֲבָדָ֔יו אַנְשֵׁ֣י אֳנִיֹּ֔ות יֹדְעֵ֖י הַיָּ֑ם עִ֖ם עַבְדֵ֥י שְׁלֹמֹֽה׃