Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Rois 16.16

1 Rois 16.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Rois 16.16 (LSG)Et le peuple qui campait apprit cette nouvelle : Zimri a conspiré, et même il a tué le roi ! Et ce jour-là, tout Israël établit dans le camp pour roi d’Israël Omri, chef de l’armée.
1 Rois 16.16 (NEG)Et le peuple qui campait apprit cette nouvelle : Zimri a conspiré, et même il a tué le roi ! Et ce jour-là, tout Israël établit dans le camp pour roi d’Israël Omri, chef de l’armée.
1 Rois 16.16 (S21)et il entendit dire : « Zimri a conspiré, il a même tué le roi ! » Ce jour-là, dans le camp, tous les Israélites proclamèrent Omri, le chef de l’armée, roi d’Israël.
1 Rois 16.16 (LSGSN)Et le peuple qui campait apprit cette nouvelle : Zimri a conspiré , et même il a tué le roi ! Et ce jour-là, tout Israël établit dans le camp pour roi d’Israël Omri, chef de l’armée.

Les Bibles d'étude

1 Rois 16.16 (BAN)Et le peuple qui était au camp ouït dire : Zimri a conspiré et il a même frappé le roi. Et en ce jour même, dans le camp, tout Israël établit roi sur Israël Omri, chef de l’armée.

Les « autres versions »

1 Rois 16.16 (SAC)ayant appris que Zambri s’était révolté et avait tué le roi, tout Israël établit roi Amri, général de l’armée d’Israël, qui était alors dans le camp.
1 Rois 16.16 (MAR)Et le peuple qui était-là campé, entendit qu’on disait : Zimri a fait une conspiration, et il a même tué le Roi ; c’est pourquoi en ce même jour tout Israël établit dans le camp pour Roi Homri, capitaine de l’armée d’Israël.
1 Rois 16.16 (OST)Et le peuple qui était campé là entendit qu’on disait : Zimri a fait une conspiration, et même il a tué le roi ; et, en ce même jour, tout Israël établit dans le camp pour roi, Omri, capitaine de l’armée d’Israël.
1 Rois 16.16 (CAH)Le peuple qui assiégeait ayant appris qu’on disait : Zimri a conspiré et a tué le roi ; tout Israel élut roi d’Israel en ce jour, dans le camp, Omri, chef de l’armée.
1 Rois 16.16 (GBT)Ayant appris que Zambri s’était révolté et avait tué le roi, tout Israël établit roi Amri, général de l’armée d’Israël, alors dans le camp.
1 Rois 16.16 (PGR)Et le peuple campé entendit cette nouvelle : Zimri a conspiré, et a même tué le roi ; et tous les Israélites ce jour-là dans le camp constituèrent roi d’Israël Omri, général de l’armée.
1 Rois 16.16 (LAU)Et le peuple qui campait entendit qu’on disait : Zimri a conspiré, et même il a frappé le roi. Et ce jour même, au camp, tout Israël établit Omri, le chef de l’armée, roi sur Israël.
1 Rois 16.16 (DBY)Et le peuple qui campait ouït dire : Zimri a conspiré, et il a aussi frappé le roi. Et ce même jour, dans le camp, tout Israël établit Omri, chef de l’armée, roi sur Israël.
1 Rois 16.16 (TAN)Le peuple campé là ayant appris que Zimri avait conspiré et même avait tué le roi, tout Israël proclama roi Omri, chef de l’armée d’Israël, ce jour-là même, dans le camp.
1 Rois 16.16 (VIG)et ayant appris que Zambri s’était révolté et avait tué le roi, tout Israël établit roi Amri, général de l’armée d’Israël, qui était alors dans le camp.
1 Rois 16.16 (FIL)et ayant appris que Zambri s’était révolté et avait tué le roi, tout Israël établit roi Amri, général de l’armée d’Israël, qui était alors dans le camp.
1 Rois 16.16 (CRA)Et le peuple qui campait apprit cette nouvelle : « Zambri a conspiré, et même il a tué le roi ! » Le jour même, dans le camp, tout Israël établit pour roi d’Israël Amri, chef de l’armée.
1 Rois 16.16 (BPC)Quand l’armée des assiégeants apprit que Zambri avait conspiré et que même il avait tué le roi, tout Israël proclama le chef de l’armée, Amri, comme roi d’Israël, ce jour-là même, dans le camp.
1 Rois 16.16 (AMI)ayant appris que Zambri s’était révolté et avait tué le roi, tout Israël établi roi Amri, général de l’armée d’Israël, qui était alors dans le camp.

Langues étrangères

1 Rois 16.16 (LXX)καὶ ἤκουσεν ὁ λαὸς ἐν τῇ παρεμβολῇ λεγόντων συνεστράφη Ζαμβρι καὶ ἔπαισεν τὸν βασιλέα καὶ ἐβασίλευσαν ἐν Ισραηλ τὸν Αμβρι τὸν ἡγούμενον τῆς στρατιᾶς ἐπὶ Ισραηλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐν τῇ παρεμβολῇ.
1 Rois 16.16 (VUL)cumque audisset rebellasse Zamri et occidisse regem fecit sibi regem omnis Israhel Amri qui erat princeps militiae super Israhel in die illa in castris
1 Rois 16.16 (SWA)Na hao watu waliokuwako maragoni wakasikia habari ya kwamba Zimri amefanya fitina, tena amempiga mfalme; kwa hiyo Israeli wote wakamfanya Omri, jemadari wa jeshi, awe mfalme juu ya Israeli siku ile maragoni.
1 Rois 16.16 (BHS)וַיִּשְׁמַ֤ע הָעָם֙ הַחֹנִ֣ים לֵאמֹ֔ר קָשַׁ֣ר זִמְרִ֔י וְגַ֖ם הִכָּ֣ה אֶת־הַמֶּ֑לֶךְ וַיַּמְלִ֣כוּ כָֽל־יִ֠שְׂרָאֵל אֶת־עָמְרִ֨י שַׂר־צָבָ֧א עַל־יִשְׂרָאֵ֛ל בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא בַּֽמַּחֲנֶֽה׃