Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 5.22

2 Samuel 5.22 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGLes Philistins montèrent de nouveau, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
NEGLes Philistins montèrent de nouveau, et se déployèrent dans la vallée des Rephaïm.
S21Les Philistins montèrent de nouveau pour attaquer et se déployèrent dans la vallée des Rephaïm.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANEt les Philistins montèrent encore une fois et se répandirent dans la vallée des Réphaïm.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACLes Philistins revinrent encore une autre fois, et ils se répandirent dans la vallée de Raphaïm.
MAREt les Philistins montèrent encore une autre fois, et se répandirent dans la vallée des Réphaïms.
OSTPuis les Philistins montèrent encore une fois, et ils se répandirent dans la vallée des Géants ;
CAHLes Pelichtime continuèrent encore de monter, et ils se répandirent dans la vallée des Réphaïme.
GBTLes Philistins revinrent encore une autre fois, et ils se répandirent dans la vallée de Raphaïm.
PGREt les Philistins renouvelèrent l’attaque et occupèrent la vallée de Rephaïm.
LAUEt les Philistins remontèrent de nouveau, et se répandirent dans la vallée des Rephaïtes.
DBYEt les Philistins montèrent encore de nouveau, et se répandirent dans la vallée des Réphaïm.
ZAKMais de nouveau les Philistins y montèrent et se déployèrent dans la vallée de Refaïm.
TANMais de nouveau les Philistins y montèrent et se déployèrent dans la vallée de Refaïm.
VIG(Et) Les Philistins revinrent encore une autre fois, et ils se répandirent dans la vallée de Raphaïm.
FILLes Philistins revinrent encore une autre fois, et ils se répandurent dans la vallée de Raphaïm.
CRALes Philistins montèrent de nouveau et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
BPCDe nouveau, les Philistins montèrent et firent une incursion dans la vallée des Rephaïm.
AMILes Philistins revinrent encore une autre fois et ils se répandirent dans la vallée des Réphaïm.
JERLes Philistins montèrent de nouveau et se déployèrent dans le val des Rephaïm.
CHULes Pelishtîm continuent à monter encore. Ils se répandent dans la vallée des Rephaîm.
BDPUne fois de plus les Philistins montèrent et se déployèrent dans le vallon des Réphaïm,
KJFPuis les Philistins montèrent encore une fois, et ils se répandirent dans la vallée des Réphaïms;

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXκαὶ προσέθεντο ἔτι ἀλλόφυλοι τοῦ ἀναβῆναι καὶ συνέπεσαν ἐν τῇ κοιλάδι τῶν τιτάνων.
VULet addiderunt adhuc Philisthim ut ascenderent et diffusi sunt in valle Raphaim
SWALakini wakapanda hao Wafilisti tena mara ya pili, wakajitawanya bondeni mwa Warefai.
BHSוַיֹּסִ֥פוּ עֹ֛וד פְּלִשְׁתִּ֖ים לַֽעֲלֹ֑ות וַיִּנָּֽטְשׁ֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃