Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 3.6

2 Samuel 3.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 3.6 (LSG)Pendant la guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner tint ferme pour la maison de Saül.
2 Samuel 3.6 (NEG)Pendant la guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner tint ferme pour la maison de Saül.
2 Samuel 3.6 (S21)Durant la guerre entre la famille de Saül et celle de David, Abner avait tenu ferme pour la famille de Saül.
2 Samuel 3.6 (LSGSN)Pendant la guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner tint ferme pour la maison de Saül.

Les Bibles d'étude

2 Samuel 3.6 (BAN)Et pendant la guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner tenait ferme pour la maison de Saül.

Les « autres versions »

2 Samuel 3.6 (SAC)La maison de Saül était donc en guerre avec la maison de David, et Abner, fils de Ner, était le chef de la maison de Saül.
2 Samuel 3.6 (MAR)Il arriva donc que pendant qu’il y eut guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner soutenait la maison de Saül.
2 Samuel 3.6 (OST)Or, pendant qu’il y eut guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner soutenait la maison de Saül.
2 Samuel 3.6 (CAH)Il arriva que pendant la guerre entre la maison de Schaoul et la maison de David, Abner maintenait la maison de Schaoul.
2 Samuel 3.6 (GBT)Pendant qu’il y avait guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner, fils de Ner, était le chef de la maison de Saül.
2 Samuel 3.6 (PGR)Et pendant qu’il y eut guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner tint ferme pour la maison de Saül.
2 Samuel 3.6 (LAU)Et il arriva que, pendant qu’il y eut guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner tint ferme pour la maison de Saül.
2 Samuel 3.6 (DBY)Et il arriva que, pendant qu’il y eut guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner tint ferme pour la maison de Saül.
2 Samuel 3.6 (TAN)Tant que dura la guerre entre la maison de Saül et celle de David, Abner resta le soutien de la maison de Saül.
2 Samuel 3.6 (VIG)La maison de Saül était donc en guerre avec la maison de David, et Abner, fils de Ner, était le chef de la maison de Saül.
2 Samuel 3.6 (FIL)La maison de Saül était donc en guerre avec la maison de David, et Abner, fils de Ner, était le chef de la maison de Saül.
2 Samuel 3.6 (CRA)Pendant qu’il y avait guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner se fortifiait dans la maison de Saül.
2 Samuel 3.6 (BPC)Tandis qu’il y avait guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner se fortifiait dans la maison de Saül.
2 Samuel 3.6 (AMI)La maison de Saül était donc en guerre avec la maison de David, et Abner, fils de Ner, était le chef de la maison de Saül.

Langues étrangères

2 Samuel 3.6 (LXX)καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι τὸν πόλεμον ἀνὰ μέσον τοῦ οἴκου Σαουλ καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ οἴκου Δαυιδ καὶ Αβεννηρ ἦν κρατῶν τοῦ οἶκου Σαουλ.
2 Samuel 3.6 (VUL)cum ergo esset proelium inter domum Saul et domum David Abner filius Ner regebat domum Saul
2 Samuel 3.6 (SWA)Ikawa, wakati vilipokuwapo vita kati ya nyumba ya Sauli na nyumba ya Daudi, Abneri akajipatia nguvu nyumbani kwa Sauli.
2 Samuel 3.6 (BHS)וַיְהִ֗י בִּֽהְיֹות֙ הַמִּלְחָמָ֔ה בֵּ֚ין בֵּ֣ית שָׁא֔וּל וּבֵ֖ין בֵּ֣ית דָּוִ֑ד וְאַבְנֵ֛ר הָיָ֥ה מִתְחַזֵּ֖ק בְּבֵ֥ית שָׁאֽוּל׃