Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 3.7

2 Samuel 3.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 3.7 (LSG)Or Saül avait eu une concubine, nommée Ritspa, fille d’Ajja. Et Isch Boscheth dit à Abner : Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père ?
2 Samuel 3.7 (NEG)Or Saül avait eu une concubine, nommée Ritspa, fille d’Ajja. Et Isch-Boscheth dit à Abner : Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père ?
2 Samuel 3.7 (S21)Or Saül avait eu une concubine du nom de Ritspa, qui était la fille d’Ajja. Ish-Bosheth dit à Abner : « Pourquoi as-tu eu des relations avec la concubine de mon père ? »
2 Samuel 3.7 (LSGSN)Or Saül avait eu une concubine, nommée Ritspa, fille d’Ajja. Et Isch-Boscheth dit à Abner : Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père ?

Les Bibles d'étude

2 Samuel 3.7 (BAN)Et Saül avait eu une concubine nommée Ritspa, fille d’Ajja. Et [Isboseth] dit à Abner : Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père ?

Les « autres versions »

2 Samuel 3.7 (SAC)Or Saül avait eu une concubine nommée Respha, fille d’Aïa. Et Isboseth dit à Abner :
2 Samuel 3.7 (MAR)Or Saül avait eu une concubine nommée Ritspa, fille d’Aja ; et [Is-boseth] dit à Abner : Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père ?
2 Samuel 3.7 (OST)Et Saül avait eu une concubine qui s’appelait Ritspa, fille d’Ajja ; et Ishbosheth dit à Abner : Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père ?
2 Samuel 3.7 (CAH)Schaoul avait eu une concubine, nommé Ritspa, fille d’Aïa. Il (Ischboscheth) dit à Abner : Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père ?
2 Samuel 3.7 (GBT)Or Saül avait eu une épouse de second ordre nommée Respha, fille d’Aïa. Et Isboseth dit à Abner :
2 Samuel 3.7 (PGR)Or Saül avait eu une concubine, nommée Ritspa, fille d’Aia. Et [Isboseth] dit à Abner : Pourquoi es-tu entré chez la concubine de mon père ?
2 Samuel 3.7 (LAU)Et il y avait une concubine de Saül, dont le nom était Ritspa, fille d’Aïa ; et [Isbosceth] dit à Abner : Pourquoi es-tu entré vers la concubine de mon père ?
2 Samuel 3.7 (DBY)Et Saül avait une concubine : son nom était Ritspa, fille d’Aïa ; et Ish-Bosheth dit à Abner : Pourquoi es-tu entré vers la concubine de mon père ?
2 Samuel 3.7 (TAN)Or, Saül avait eu une concubine nommée Riçpa, fille d’Ayya. Isboseth dit à Abner : "Pourquoi as-tu cohabité avec la concubine de mon père ?"
2 Samuel 3.7 (VIG)Or Saül avait eu une concubine nommée Respha, fille d’Aïa. Et Isboseth dit à Abner :
2 Samuel 3.7 (FIL)Or Saül avait eu une concubine nommée Respha, fille d’Aïa. Et Isboseth dit à Abner:
2 Samuel 3.7 (CRA)Or Saül avait eu une concubine, nommée Respha, fille d’Aia. Et Isboseth dit à Abner :
2 Samuel 3.7 (BPC)Or Saül avait une femme de second rang, nommée Respha, fille d’Aïa. Et Isboseth dit à Abner : “Pourquoi es-tu allé vers la concubine de mon père ?”
2 Samuel 3.7 (AMI)Or, Saül avait eu une concubine nommée Respha, fille d’Aïa. Et Isboseth dit à Abner : Pourquoi vous êtes-vous approché de la concubine de mon père ?

Langues étrangères

2 Samuel 3.7 (LXX)καὶ τῷ Σαουλ παλλακὴ Ρεσφα θυγάτηρ Ιαλ καὶ εἶπεν Μεμφιβοσθε υἱὸς Σαουλ πρὸς Αβεννηρ τί ὅτι εἰσῆλθες πρὸς τὴν παλλακὴν τοῦ πατρός μου.
2 Samuel 3.7 (VUL)fuerat autem Sauli concubina nomine Respha filia Ahia dixitque Hisboseth ad Abner
2 Samuel 3.7 (SWA)Basi Sauli alikuwa na suria, jina lake akiitwa Rispa, binti Aya; Ishboshethi akamwuliza Abneri, Kwa nini umeingia kwa suria ya babangu?
2 Samuel 3.7 (BHS)וּלְשָׁא֣וּל פִּלֶ֔גֶשׁ וּשְׁמָ֖הּ רִצְפָּ֣ה בַת־אַיָּ֑ה וַיֹּ֨אמֶר֙ אֶל־אַבְנֵ֔ר מַדּ֥וּעַ בָּ֖אתָה אֶל־פִּילֶ֥גֶשׁ אָבִֽי׃