2 Samuel 23.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 2 Samuel 23.2 (LSG) | L’esprit de l’Éternel parle par moi, Et sa parole est sur ma langue. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Samuel 23.2 (NEG) | L’Esprit de l’Éternel parle par moi, Et sa parole est sur ma langue. |
| Segond 21 (2007) | 2 Samuel 23.2 (S21) | « L’Esprit de l’Éternel parle par moi et c’est sa parole qui est sur ma langue. |
| Louis Segond + Strong | 2 Samuel 23.2 (LSGSN) | L’esprit de l’Éternel parle par moi, Et sa parole est sur ma langue. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 2 Samuel 23.2 (BAN) | L’Esprit de l’Éternel a parlé par moi, Et sa parole est sur mes lèvres. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Samuel 23.2 (SAC) | L’Esprit du Seigneur s’est fait entendre par moi : sa parole a été sur ma langue. |
| David Martin (1744) | 2 Samuel 23.2 (MAR) | L’Esprit de l’Éternel a parlé par moi, et sa parole a été sur ma langue. |
| Ostervald (1811) | 2 Samuel 23.2 (OST) | L’Esprit de l’Éternel a parlé par moi, et sa parole a été sur ma langue. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Samuel 23.2 (CAH) | L’esprit de Iehovah parle par moi, Sa parole est sur ma langue ; |
| Grande Bible de Tours (1866) | 2 Samuel 23.2 (GBT) | L’Esprit du Seigneur s’est fait entendre par moi. Sa parole a été sur ma langue. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Samuel 23.2 (PGR) | L’Esprit de l’Éternel parle par moi, et sa parole est sur mes lèvres ; |
| Lausanne (1872) | 2 Samuel 23.2 (LAU) | L’esprit de l’Éternel a parlé par moi, et sa parole est sur ma langue. |
| Darby (1885) | 2 Samuel 23.2 (DBY) | L’Esprit de l’Éternel a parlé en moi, et sa parole a été sur ma langue. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Samuel 23.2 (TAN) | L’esprit du Seigneur a parlé par ma bouche, son verbe repose sur ma langue. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Samuel 23.2 (VIG) | L’Esprit du Seigneur s’est fait entendre par moi ; sa parole a été sur ma langue. |
| Fillion (1904) | 2 Samuel 23.2 (FIL) | L’Esprit du Seigneur S’est fait entendre par moi; Sa parole a été sur ma langue. |
| Auguste Crampon (1923) | 2 Samuel 23.2 (CRA) | L’Esprit de Yahweh a parlé par moi, et sa parole est sur ma langue. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Samuel 23.2 (BPC) | L’Esprit de Yahweh a parlé par moi - et sa parole est sur ma langue. |
| Amiot & Tamisier (1950) | 2 Samuel 23.2 (AMI) | L’esprit du Seigneur s’est fait entendre par moi ; sa parole a été sur ma langue. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | 2 Samuel 23.2 (LXX) | πνεῦμα κυρίου ἐλάλησεν ἐν ἐμοί καὶ ὁ λόγος αὐτοῦ ἐπὶ γλώσσης μου. |
| Vulgate (1592) | 2 Samuel 23.2 (VUL) | spiritus Domini locutus est per me et sermo eius per linguam meam |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Samuel 23.2 (SWA) | Roho ya Bwana ilinena ndani yangu, Na neno lake likawa ulimini mwangu. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Samuel 23.2 (BHS) | ר֥וּחַ יְהוָ֖ה דִּבֶּר־בִּ֑י וּמִלָּתֹ֖ו עַל־לְשֹׁונִֽי׃ |