Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Samuel 20.17

2 Samuel 20.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Samuel 20.17 (LSG)Il s’approcha d’elle, et la femme dit : Es-tu Joab ? Il répondit : Je le suis. Et elle lui dit : écoute les paroles de ta servante. Il répondit : J’écoute.
2 Samuel 20.17 (NEG)Il s’approcha d’elle, et la femme dit : Es-tu Joab ? Il répondit : Je le suis. Et elle lui dit : Ecoute les paroles de ta servante. Il répondit : J’écoute.
2 Samuel 20.17 (S21)Il s’approcha d’elle et la femme demanda : « Es-tu Joab ? » Il répondit : « C’est bien moi. » Elle lui dit : « Écoute les paroles de ta servante. » Il répondit : « J’écoute. »
2 Samuel 20.17 (LSGSN)Il s’approcha d’elle, et la femme dit : Es-tu Joab ? Il répondit : Je le suis. Et elle lui dit : Ecoute les paroles de ta servante. Il répondit : J’écoute .

Les Bibles d'étude

2 Samuel 20.17 (BAN)Il s’approcha d’elle et la femme dit : Es-tu Joab ? Et il dit : C’est moi. Et elle lui dit : Écoute les paroles de ta servante. Et il dit : J’écoute.

Les « autres versions »

2 Samuel 20.17 (SAC)Joab s’étant approché, elle lui dit : Etes-vous Joab ? Il lui répondit : Oui, je le suis. Ecoutez, lui dit-elle, les paroles de votre servante. Il lui répondit : Je vous écoute.
2 Samuel 20.17 (MAR)Et quand il se fut approché d’elle, elle lui dit : Es-tu Joab ? Il répondit : Je le suis. Elle lui dit : Ecoute les paroles de ta servante. Il répondit : J’écoute.
2 Samuel 20.17 (OST)Et quand il se fut approché d’elle, la femme dit : Es-tu Joab ? Il répondit : Je le suis. Elle lui dit : Écoute les paroles de ta servante. Il répondit : J’écoute.
2 Samuel 20.17 (CAH)Il s’approcha d’elle, et la femme dit : Es-tu Ioab ? Il dit : Je le suis. Elle lui dit : Écoute les paroles de ta servante. Il dit : J’écoute.
2 Samuel 20.17 (GBT)Joab s’étant approché, elle dit : Êtes-vous Joab ? Il répondit : Oui, je le suis. Écoutez, lui dit-elle, les paroles de votre servante. Il lui répondit : J’écoute.
2 Samuel 20.17 (PGR)Et il vint à proximité et la femme lui dit : Est-ce toi qui es Joab ? Et il dit : Moi-même. Et elle lui dit : Écoute le langage de ta servante ! Et il dit : J’écoute.
2 Samuel 20.17 (LAU)Et il s’approcha d’elle, et la femme dit : Es-tu Joab ? Et il dit : C’est moi. Et elle lui dit : Écoute les paroles de ta servante. Et il dit : J’écoute.
2 Samuel 20.17 (DBY)Et il s’approcha d’elle. Et la femme dit : Es-tu Joab ? Et il dit : C’est moi. Et elle lui dit : écoute les paroles de ta servante. Et il dit : J’écoute.
2 Samuel 20.17 (TAN)Et Joab s’approcha d’elle, et elle dit : "Es-tu Joab ? Je le suis. Ecoute les paroles de ta servante. J’écoute."
2 Samuel 20.17 (VIG)Joab s’étant approché, elle lui dit : Es-tu Joab ? Il lui répondit : Je le suis. Ecoute, lui dit-elle, les paroles de ta servante. Il lui répondit : Je t’écoute.
2 Samuel 20.17 (FIL)Joab s’étant approché, elle lui dit : Etes-vous Joab? Il lui répondit : Je le suis. Ecoutez, lui dit-elle, les paroles de votre servante. Il lui répondit : Je vous écoute.
2 Samuel 20.17 (CRA)Il s’approcha d’elle et la femme dit : « Es-tu Joab ? » Il répondit : « C’est moi. » Et elle lui dit : « Écoute les paroles de ta servante. » Il répondit : « J’écoute. »
2 Samuel 20.17 (BPC)Il s’approcha d’elle et la femme dit : “Es-tu Joab ?” Il répondit : “C’est moi.” Elle lui dit : “Ecoute les paroles de ta servante.” Il répondit : “J’écoute.”
2 Samuel 20.17 (AMI)Joab s’étant approché, elle lui dit : Êtes-vous Joab ? Il lui répondit : Oui, je le suis. Écoutez, lui dit-elle, les paroles de votre servante. Il lui répondit : Je vous écoute.

Langues étrangères

2 Samuel 20.17 (LXX)καὶ προσήγγισεν πρὸς αὐτήν καὶ εἶπεν ἡ γυνή εἰ σὺ εἶ Ιωαβ ὁ δὲ εἶπεν ἐγώ εἶπεν δὲ αὐτῷ ἄκουσον τοὺς λόγους τῆς δούλης σου καὶ εἶπεν Ιωαβ ἀκούω ἐγώ εἰμι.
2 Samuel 20.17 (VUL)qui cum accessisset ad eam ait illi tu es Ioab et ille respondit ego ad quem sic locuta est audi sermones ancillae tuae qui respondit audio
2 Samuel 20.17 (SWA)Basi akamkaribia; na yule mwanamke akasema, Ndiwe Yoabu? Akajibu, Ndimi. Ndipo akamwambia Sikia maneno ya mjakazi wako. Akajibu, Mimi nasikia.
2 Samuel 20.17 (BHS)וַיִּקְרַ֣ב אֵלֶ֔יהָ וַתֹּ֧אמֶר הָאִשָּׁ֛ה הַאַתָּ֥ה יֹואָ֖ב וַיֹּ֣אמֶר אָ֑נִי וַתֹּ֣אמֶר לֹ֗ו שְׁמַע֙ דִּבְרֵ֣י אֲמָתֶ֔ךָ וַיֹּ֖אמֶר שֹׁמֵ֥עַ אָנֹֽכִי׃