Genèse 49.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 49.14 (LSG) | Issacar est un âne robuste, Qui se couche dans les étables. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 49.14 (NEG) | Issacar est un âne robuste, Qui se couche dans les étables. |
| Segond 21 (2007) | Genèse 49.14 (S21) | Issacar est un âne robuste qui se couche dans les étables. |
| Louis Segond + Strong | Genèse 49.14 (LSGSN) | Issacar est un âne robuste, Qui se couche dans les étables. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Genèse 49.14 (BAN) | Issacar est un âne osseux Couché entre les barres du bercail. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 49.14 (SAC) | Issachar, comme un âne fort et dur au travail, se tient dans les bornes de son partage. |
| David Martin (1744) | Genèse 49.14 (MAR) | ISSACAR est un âne ossu, couché entre les barres des étables. |
| Ostervald (1811) | Genèse 49.14 (OST) | Issacar est un âne robuste couché entre les barres des étables. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 49.14 (CAH) | Issachar, âne robuste se couche entre les étables. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 49.14 (GBT) | Issachar, comme un animal robuste, est couché au milieu de son héritage. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 49.14 (PGR) | Issaschar, âne robuste, repose entre les parcs, |
| Lausanne (1872) | Genèse 49.14 (LAU) | Issacar est un âne aux os robustes, couché entre les barres des étables. |
| Darby (1885) | Genèse 49.14 (DBY) | Issacar est un âne ossu, couché entre deux parcs. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 49.14 (TAN) | Issachar est un âne musculeux qui se couche entre les collines. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 49.14 (VIG) | Issachar, comme un âne robuste, se tient couché dans son étable. |
| Fillion (1904) | Genèse 49.14 (FIL) | Issachar, comme un âne robuste, se tient couché dans son étable. |
| Auguste Crampon (1923) | Genèse 49.14 (CRA) | ISSACHAR est un âne robuste, qui se couche dans ses parcs. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 49.14 (BPC) | Issachar est un âne osseux, - qui se couche au milieu des parcs ; |
| Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 49.14 (AMI) | Issachar, comme un âne fort et dur au travail, se tient dans les bornes de son partage. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Genèse 49.14 (LXX) | Ισσαχαρ τὸ καλὸν ἐπεθύμησεν ἀναπαυόμενος ἀνὰ μέσον τῶν κλήρων. |
| Vulgate (1592) | Genèse 49.14 (VUL) | Isachar asinus fortis accubans inter terminos |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 49.14 (SWA) | Isakari ni punda hodari, Ajilazaye kati ya mazizi ya kondoo; |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 49.14 (BHS) | יִשָּׂשכָ֖ר חֲמֹ֣ר גָּ֑רֶם רֹבֵ֖ץ בֵּ֥ין הַֽמִּשְׁפְּתָֽיִם׃ |