Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 41.2

Genèse 41.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 41.2 (LSG)Et voici, sept vaches belles à voir et grasses de chair montèrent hors du fleuve, et se mirent à paître dans la prairie.
Genèse 41.2 (NEG)Et voici, sept vaches belles à voir et grasses de chair montèrent hors du fleuve, et se mirent à paître dans la prairie.
Genèse 41.2 (S21)Alors sept vaches belles et grasses sortirent du fleuve et se mirent à brouter dans la prairie.
Genèse 41.2 (LSGSN)Et voici, sept vaches belles à voir et grasses de chair montèrent hors du fleuve, et se mirent à paître dans la prairie.

Les Bibles d'étude

Genèse 41.2 (BAN)et voici que du fleuve montaient sept vaches belles à voir et fort grasses, et elles se mirent à paître dans la prairie.

Les « autres versions »

Genèse 41.2 (SAC)d’où sortaient sept vaches fort belles et extrêmement grasses, qui paissaient dans des marécages ;
Genèse 41.2 (MAR)Et voici, sept jeunes vaches belles à voir, grasses et en bon point, montaient [hors] du fleuve, et paissaient dans des marécages.
Genèse 41.2 (OST)Et voici que du fleuve montaient sept vaches belles et grasses, et elles paissaient dans le marécage.
Genèse 41.2 (CAH)Sept jeunes vaches, belles à voir et fortes en chair, montaient hors du fleuve, et passaient dans la prairie.
Genèse 41.2 (GBT)D’où sortaient sept vaches très-belles et très-grasses ; elles se mirent à paître dans des marécages.
Genèse 41.2 (PGR)Et voilà que du Nil surgirent sept vaches de belle apparence et au corps bien nourri, et elles se mirent à brouter parmi les roseaux ;
Genèse 41.2 (LAU)Et voici, montant du fleuve, sept vaches, belles à voir et grasses de chair, et elles paissaient dans les joncs ;
Genèse 41.2 (DBY)et voici, du fleuve montaient sept vaches, belles à voir, et grasses de chair, et elles paissaient dans les roseaux.
Genèse 41.2 (TAN)Et voici que du fleuve sortaient sept vaches belles et grasses, qui se mirent à paître dans l’herbage ;
Genèse 41.2 (VIG)d’où sortaient sept vaches fort belles et extrêmement grasses, qui paissaient dans les marécages ;
Genèse 41.2 (FIL)D’où sortaient sept vaches fort belles et extrêmement grasses, qui paissaient dans les marécages;
Genèse 41.2 (CRA)et voici que du fleuve montaient sept vaches belles à voir et grasses de chair, et elles se mirent à paître dans la verdure.
Genèse 41.2 (BPC)et voici que du fleuve montèrent sept vaches belles d’aspect et grasses de chair, qui se mirent à paître dans l’herbe.
Genèse 41.2 (AMI)d’où sortaient sept vaches for belles et extrêmement grasses, qui paissaient dans les prairies ;

Langues étrangères

Genèse 41.2 (LXX)καὶ ἰδοὺ ὥσπερ ἐκ τοῦ ποταμοῦ ἀνέβαινον ἑπτὰ βόες καλαὶ τῷ εἴδει καὶ ἐκλεκταὶ ταῖς σαρξὶν καὶ ἐβόσκοντο ἐν τῷ ἄχει.
Genèse 41.2 (VUL)de quo ascendebant septem boves pulchrae et crassae nimis et pascebantur in locis palustribus
Genèse 41.2 (SWA)Na tazama, ng’ombe saba wazuri, wanono, walipanda kutoka mtoni, wakajilisha manyasini.
Genèse 41.2 (BHS)וְהִנֵּ֣ה מִן־הַיְאֹ֗ר עֹלֹת֙ שֶׁ֣בַע פָּרֹ֔ות יְפֹ֥ות מַרְאֶ֖ה וּבְרִיאֹ֣ת בָּשָׂ֑ר וַתִּרְעֶ֖ינָה בָּאָֽחוּ׃