Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 40.9

Genèse 40.9 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGLe chef des échansons raconta son songe à Joseph, et lui dit : Dans mon songe, voici, il y avait un cep devant moi.
NEGLe chef des échansons raconta son songe à Joseph, et lui dit: Dans mon songe, voici, il y avait un cep devant moi.
S21Le grand responsable des boissons raconta son rêve à Joseph. Il lui dit : « Dans mon rêve, il y avait un cep de vigne devant moi.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANEt le chef des échansons raconta à Joseph le songe qu’il avait eu et lui dit : Dans mon songe, voici un cep était devant moi ;

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACLe grand échanson lui rapporta le premier son songe en ces termes : Il me semblait que je voyais devant moi un cep de vigne,
MAREt le grand Echanson conta son songe à Joseph, et lui dit : [Il me semblait] en songeant [que] je voyais un cep devant moi.
OSTEt le grand échanson raconta son songe à Joseph, et lui dit : Je songeais, et voici, un cep était devant moi ;
CAHLe chef des échansons raconta son songe à Iioseph, et lui dit : dans mon songe il me semblait voir un cep ;
GBTLe grand échanson raconta le premier son songe : Je voyais devant moi un cep de vigne ;
PGRFaites-m’en donc le récit ! Alors le grand échanson raconta à Joseph le songe qu’il avait eu, et lui dit : En songeant voilà que j’avais un cep devant moi.
LAUEt le chef des échansons raconta son songe à Joseph, et lui dit : Dans mon songe, voici, [il y avait] un cep devant moi,
DBYEt le chef des échansons conta son songe à Joseph, et lui dit : Dans mon songe, voici, un cep était devant moi,
ZAKLe maître-échanson raconta son rêve à Joseph, en disant : « Dans mon rêve, une vigne était devant moi.
VIGLe grand échanson lui rapporta le premier son songe en ces termes : Je voyais devant moi un cep de vigne,
FILLe grand échanson lui rapporta le premier son songe en ces termes: Je voyais devant moi un cep de vigne,
CRALe chef des échansons raconta son songe à Joseph, en disant : « Dans mon songe, voici, il y avait un cep devant moi,
BPCLe chef des échansons raconta son songe à Joseph et lui dit : Dans mon songe, voici qu’il y avait devant moi un cep.
AMILe grand échanson lui rapporta le premier son songe en ces termes : il me semblait que je voyais devant moi un cep de vigne,
MDMLe grand échanson raconta son rêve à Joseph : « Dans mon songe, dit-il, un cep était devant moi,
JERLe grand échanson raconta à Joseph le songe qu’il avait eu :"J’ai rêvé, dit-il, qu’il y avait devant moi un cep de vigne,
CHULe chef des échansons raconte son rêve à Iosseph, il lui dit : « Dans mon rêve, voici une vigne en face de moi.
BDPLe chef du service des boissons raconta à Joseph le songe qu’il avait fait: “Je voyais en songe une vigne devant moi,
KJFEt le chef des échansons raconta son rêve à Joseph, et lui dit: Je rêvais, et voici, un cep était devant moi;

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXκαὶ διηγήσατο ὁ ἀρχιοινοχόος τὸ ἐνύπνιον αὐτοῦ τῷ Ιωσηφ καὶ εἶπεν ἐν τῷ ὕπνῳ μου ἦν ἄμπελος ἐναντίον μου.
VULnarravit prior praepositus pincernarum somnium videbam coram me vitem
BHSוַיְסַפֵּ֧ר שַֽׂר־הַמַּשְׁקִ֛ים אֶת־חֲלֹמֹ֖ו לְיֹוסֵ֑ף וַיֹּ֣אמֶר לֹ֔ו בַּחֲלֹומִ֕י וְהִנֵּה־גֶ֖פֶן לְפָנָֽי׃