Genèse 40.10 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Genèse 40.10 | Ce cep avait trois sarments. Quand il eut poussé, sa fleur se développa et ses grappes donnèrent des raisins mûrs. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Genèse 40.10 | Ce cep avait trois sarments. Quand il eut poussé, sa fleur se développa et ses grappes donnèrent des raisins mûrs. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Genèse 40.10 | Ce cep portait trois sarments. Quand il a bourgeonné, sa fleur s’est développée et ses grappes ont donné des raisins mûrs. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Genèse 40.10 | et à ce cep il y avait trois sarments. Et à peine eut-il poussé que sa fleur sortit et que ses grappes donnèrent des raisins mûrs. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Genèse 40.10 | on il y avait trois provins, qui poussaient peu à peu, premièrement des boutons, ensuite des fleurs, et à la fin des raisins mûrs ; |
David Martin - 1744 - MAR | Genèse 40.10 | Et il y avait en ce cep trois sarments ; et il était près de fleurir ; sa fleur sortit, et ses grappes firent mûrir les raisins. |
Osterwald - 1811 - OST | Genèse 40.10 | Et ce cep avait trois sarments. Or, il semblait qu’il poussait ; sa fleur sortit, et ses grappes donnèrent des raisins mûrs. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Genèse 40.10 | Que le cep avait trois sarments ; il semblait s’épanouir, la fleur sortait, ses grappes mûrissaient des raisins. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Genèse 40.10 | Il y avait trois branches qui poussaient peu à peu, premièrement des boutons, ensuite des fleurs, et à la fin des raisins mûrs. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Genèse 40.10 | Et le cep avait trois pampres ; et après avoir jeté ses bourgeons, il épanouit ses fleurs et les grappes donnèrent des raisins mûrs. |
Lausanne - 1872 - LAU | Genèse 40.10 | et sur le cep trois sarments ; et quand il eut bourgeonné, sa fleur monta, [et] ses grappes produisirent des raisins mûrs. |
Darby - 1885 - DBY | Genèse 40.10 | et sur ce cep, trois sarments ; et il était comme bourgeonnant ; sa fleur monta, ses grappes produisirent des raisins mûrs ; |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Genèse 40.10 | A cette vigne étaient trois pampres. Or, elle semblait se couvrir de fleurs, ses bourgeons se développaient, ses grappes mûrissaient leur fruit. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Genèse 40.10 | sur lequel il y avait trois sarments qui poussaient peu à peu, d’abord des boutons, ensuite des fleurs, et à la fin des raisins mûrs ; |
Fillion - 1904 - FIL | Genèse 40.10 | Sur lequel il y avait trois sarments qui poussaient peu à peu, d’abord des boutons, ensuite des fleurs, et à la fin des raisins mûrs; |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Genèse 40.10 | et ce cep avait trois branches ; il poussa des bourgeons, la fleur sortit et ses grappes donnèrent des raisins mûrs. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Genèse 40.10 | Et le cep avait trois sarments et, comme il commençait à pousser, la floraison se montra et ses grappes eurent des raisins mûrs. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Genèse 40.10 | où il y avait trois sarments, qui poussaient peu à peu, premièrement des boutons, ensuite des fleurs, et à la fin des raisins mûrs ; |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Genèse 40.10 | et ce cep avait trois sarments. Il sembla bourgeonner ; sa fleur s’épanouit et ses grappes donnèrent des raisins mûrs. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Genèse 40.10 | et sur le cep trois sarments : dès qu’il bourgeonna, il monta en fleurs, ses grappes firent mûrir les raisins. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Genèse 40.10 | À la vigne trois vrilles. Elle, comme fleurissant, son scintillement monte : ses grappes font mûrir des raisins. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Genèse 40.10 | et sur le pied de vigne, trois branches. La vigne bourgeonna, les fleurs se formèrent et les grappes de raisins mûrirent. |
King James en Français - 2016 - KJF | Genèse 40.10 | Et ce cep avait trois sarments; et il était comme s’il bourgeonnait, et sa fleur sortit, et ses grappes donnèrent des raisins mûrs. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | Genèse 40.10 | ἐν δὲ τῇ ἀμπέλῳ τρεῖς πυθμένες καὶ αὐτὴ θάλλουσα ἀνενηνοχυῖα βλαστούς πέπειροι οἱ βότρυες σταφυλῆς. |
Vulgate - 1592 - VUL | Genèse 40.10 | in qua erant tres propagines crescere paulatim gemmas et post flores uvas maturescere |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | Genèse 40.10 | וּבַגֶּ֖פֶן שְׁלֹשָׁ֣ה שָׂרִיגִ֑ם וְהִ֤יא כְפֹרַ֨חַת֙ עָלְתָ֣ה נִצָּ֔הּ הִבְשִׁ֥ילוּ אַשְׁכְּלֹתֶ֖יהָ עֲנָבִֽים׃ |