Genèse 40.3 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Genèse 40.3 | Et il les fit mettre dans la maison du chef des gardes, dans la prison, dans le lieu où Joseph était enfermé. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Genèse 40.3 | Et il les fit mettre dans la maison du chef des gardes, dans la prison, dans le lieu où Joseph était enfermé. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Genèse 40.3 | Il les fit mettre dans la maison du chef des gardes, dans la prison, à l’endroit où Joseph était enfermé. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Genèse 40.3 | et il les fit enfermer chez le chef des gardes, dans la prison, dans le lieu où Joseph était enfermé. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Genèse 40.3 | les fit mettre dans la prison du général de ses troupes, où Joseph était prisonnier. |
David Martin - 1744 - MAR | Genèse 40.3 | Et les mit en garde dans la maison du Prévôt de l’hôtel, dans la prison étroite, au [même] lieu où Joseph était renfermé. |
Osterwald - 1811 - OST | Genèse 40.3 | Et il les fit mettre en prison dans la maison du chef des gardes, dans la forteresse, lieu où Joseph était enfermé. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Genèse 40.3 | Il les fit mettre aux arrêts dans la maison du chef des exécuteurs, dans la maison de détention, lieu où Iioseph était renfermé. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Genèse 40.3 | Les fit mettre dans la prison du général de ses troupes, où Joseph était retenu. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Genèse 40.3 | Et il les incarcéra dans la maison du chef des satellites, dans la maison de force, lieu où Joseph était détenu. |
Lausanne - 1872 - LAU | Genèse 40.3 | et les mit sous garde dans la maison du chef des gardes, dans la prison, dans le lieu où Joseph était lié. |
Darby - 1885 - DBY | Genèse 40.3 | et il les mit sous garde dans la maison du chef des gardes, dans la tour, dans le lieu où Joseph était emprisonné. |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Genèse 40.3 | les fit mettre aux arrêts dans la maison du chef des gardes, dans la Rotonde, le même lieu où Joseph était captif. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Genèse 40.3 | les fit mettre dans la prison du général de ses troupes, où Joseph était prisonnier. |
Fillion - 1904 - FIL | Genèse 40.3 | Les fit mettre dans la prison du général de ses troupes, où Joseph était prisonnier. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Genèse 40.3 | et il les fit enfermer chez le chef des gardes, dans la prison, dans le lieu où Joseph était enfermé. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Genèse 40.3 | il les fit mettre en prison dans la maison du chef des gardes, dans la prison, au lieu même où Joseph était enfermé. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Genèse 40.3 | les fit mettre dans la prison du général de ses troupes, où Joseph était prisonnier. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Genèse 40.3 | les fit enfermer dans la maison du chef des gardes, dans la prison où Joseph était détenu. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Genèse 40.3 | et il les mit aux arrêts chez le commandant des gardes, dans la geôle où Joseph était détenu. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Genèse 40.3 | Il les donne à la garde de la maison du chef des immolateurs, à la maison d’arrêt, lieu où Iosseph est prisonnier. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Genèse 40.3 | et les fit enfermer dans la maison du chef des gardes, dans la prison où se trouvait Joseph. |
King James en Français - 2016 - KJF | Genèse 40.3 | Et il les plaça sous garde dans la maison du capitaine de la garde, en prison, lieu où Joseph était enfermé. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | Genèse 40.3 | καὶ ἔθετο αὐτοὺς ἐν φυλακῇ παρὰ τῷ δεσμοφύλακι εἰς τὸ δεσμωτήριον εἰς τὸν τόπον οὗ Ιωσηφ ἀπῆκτο ἐκεῖ. |
Vulgate - 1592 - VUL | Genèse 40.3 | misit eos in carcerem principis militum in quo erat vinctus et Ioseph |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | Genèse 40.3 | וַיִּתֵּ֨ן אֹתָ֜ם בְּמִשְׁמַ֗ר בֵּ֛ית שַׂ֥ר הַטַבָּחִ֖ים אֶל־בֵּ֣ית הַסֹּ֑הַר מְקֹ֕ום אֲשֶׁ֥ר יֹוסֵ֖ף אָס֥וּר שָֽׁם׃ |