Genèse 40.2 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Genèse 40.2 | Pharaon fut irrité contre ses deux officiers, le chef des échansons et le chef des panetiers. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Genèse 40.2 | Pharaon fut irrité contre ses deux officiers, le chef des échansons et le chef des panetiers. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Genèse 40.2 | Le pharaon fut irrité contre ses deux officiers, le grand responsable des boissons et le chef des boulangers. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Genèse 40.2 | Et Pharaon fut irrité contre ses deux officiers, contre le chef des échansons et le chef des panetiers ; |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Genèse 40.2 | Et Pharaon étant en colère contre ces deux officiers, dont l’un commandait à ses échansons, et l’autre à ses panetiers, |
David Martin - 1744 - MAR | Genèse 40.2 | Et Pharaon fut fort irrité contre ces deux Eunuques, contre le grand Echanson, et contre le grand Panetier. |
Osterwald - 1811 - OST | Genèse 40.2 | Et Pharaon se mit en colère contre ses deux officiers, contre le grand échanson et le grand panetier ; |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Genèse 40.2 | Par’au se mit en colère contre ses deux serviteurs, le chef des échansons et le chef des panetiers. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Genèse 40.2 | Et Pharaon, irrité contre ces deux officiers, dont l’un commandait aux échansons, l’autre aux panetiers, |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Genèse 40.2 | Et Pharaon se courrouça contre ses deux eunuques, le grand échanson et le grand panetier. |
Lausanne - 1872 - LAU | Genèse 40.2 | Et Pharaon se courrouça contre ses deux officiers, contre le chef des échansons et contre le chef des panetiers ; |
Darby - 1885 - DBY | Genèse 40.2 | Et le Pharaon fut irrité contre ses deux officiers, contre le chef des échansons et contre le chef des panetiers, |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Genèse 40.2 | Pharaon, irrité contre ses deux officiers, le maître-échanson et le maître-panetier, |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Genèse 40.2 | Et le Pharaon étant irrité contre ces deux officiers (eux), dont l’un commandait à ses échansons et l’autre à ses panetiers |
Fillion - 1904 - FIL | Genèse 40.2 | Et le Pharaon étant irrité contre ces deux officiers, dont l’un commandait à ses échansons et l’autre à ses panetiers, |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Genèse 40.2 | Pharaon fut irrité contre ses deux officiers, contre le chef des échansons et le chef des panetiers ; |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Genèse 40.2 | Pharaon fut irrité contre ses deux eunuques, contre le chef des échansons et contre le chef des panetiers ; |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Genèse 40.2 | Et Pharaon étant en colère contre ces deux officiers, dont l’un commandait à ses échansons et l’autre à ses panetiers, |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Genèse 40.2 | Le Pharaon, mécontent de ses deux officiers, le grand échanson et le grand panetier, |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Genèse 40.2 | Pharaon s’irrita contre ses deux eunuques, le grand échanson et le grand panetier, |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Genèse 40.2 | Pharaon écume contre ses deux eunuques, contre le chef des échansons et contre le chef des panetiers. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Genèse 40.2 | Le Pharaon se mit en colère contre ces deux fonctionnaires |
King James en Français - 2016 - KJF | Genèse 40.2 | Et Pharaon se mit en colère contre ses deux officiers, contre le chef des échansons et le chef des boulangers. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | Genèse 40.2 | καὶ ὠργίσθη Φαραω ἐπὶ τοῖς δυσὶν εὐνούχοις αὐτοῦ ἐπὶ τῷ ἀρχιοινοχόῳ καὶ ἐπὶ τῷ ἀρχισιτοποιῷ. |
Vulgate - 1592 - VUL | Genèse 40.2 | iratusque Pharao contra eos nam alter pincernis praeerat alter pistoribus |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | Genèse 40.2 | וַיִּקְצֹ֣ף פַּרְעֹ֔ה עַ֖ל שְׁנֵ֣י סָרִיסָ֑יו עַ֚ל שַׂ֣ר הַמַּשְׁקִ֔ים וְעַ֖ל שַׂ֥ר הָאֹופִֽים׃ |