Genèse 38.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 38.6 (LSG) | Juda prit pour Er, son premier-né, une femme nommée Tamar. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 38.6 (NEG) | Juda prit pour Er, son premier-né, une femme nommée Tamar. |
| Segond 21 (2007) | Genèse 38.6 (S21) | Juda prit pour Er, son fils aîné, une femme du nom de Tamar. |
| Louis Segond + Strong | Genèse 38.6 (LSGSN) | Juda prit pour Er, son premier-né, une femme nommée Tamar. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Genèse 38.6 (BAN) | Et Juda prit pour Er, son premier-né, une femme nommée Thamar. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 38.6 (SAC) | Juda fit épouser à Her, son fils aîné, une fille nommée Thamar. |
| David Martin (1744) | Genèse 38.6 (MAR) | Et Juda maria Her, son premier-né, avec une fille qui avait nom Tamar. |
| Ostervald (1811) | Genèse 38.6 (OST) | Et Juda prit une femme pour Er, son premier-né ; elle s’appelait Tamar. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 38.6 (CAH) | Iiehouda prit pour Ere, son premier né, une femme nommée Tamar. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 38.6 (GBT) | Juda donna à Her, son fils aîné, une épouse nommée Thamar. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 38.6 (PGR) | Et Juda choisit une femme à Ger, son premier-né, et Thamar était son nom. |
| Lausanne (1872) | Genèse 38.6 (LAU) | Et Juda prit pour Er, son premier-né, une femme qui se nommait Thamar. |
| Darby (1885) | Genèse 38.6 (DBY) | Et Juda prit pour Er, son premier-né, une femme qui se nommait Tamar. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 38.6 (TAN) | Juda choisit une épouse à Ér, son premier né ; elle se nommait Thamar. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 38.6 (VIG) | Juda fit épouser à Her, son fils aîné, une fille nommée Thamar. |
| Fillion (1904) | Genèse 38.6 (FIL) | Juda fit épouser à Her, son fils aîné, une fille nommée Thamar. |
| Auguste Crampon (1923) | Genèse 38.6 (CRA) | Juda prit pour Her, son premier-né, une femme nommée Thamar. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 38.6 (BPC) | Juda prit une femme pour Her, son premier-né ; son nom était Thamar. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 38.6 (AMI) | Juda fit épouser à Her, son fils aîné, une fille nommée Thamar. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Genèse 38.6 (LXX) | καὶ ἔλαβεν Ιουδας γυναῖκα Ηρ τῷ πρωτοτόκῳ αὐτοῦ ᾗ ὄνομα Θαμαρ. |
| Vulgate (1592) | Genèse 38.6 (VUL) | dedit autem Iudas uxorem primogenito suo Her nomine Thamar |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 38.6 (SWA) | Yuda akamwoza mke Eri, mzaliwa wake wa kwanza, na jina lake huyo mke ni Tamari. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 38.6 (BHS) | וַיִּקַּ֧ח יְהוּדָ֛ה אִשָּׁ֖ה לְעֵ֣ר בְּכֹורֹ֑ו וּשְׁמָ֖הּ תָּמָֽר׃ |