Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 38.4

Genèse 38.4 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Ayant conçu une seconde fois, elle eut encore un fils qu’elle nomma Onan.
MAREt elle conçut encore et enfanta un fils, et elle le nomma Onan.
OSTEt elle conçut encore, et enfanta un fils, et elle le nomma Onan.
CAHElle conçut encore, et enfanta un fils ; elle l’appela Onane.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt elle devint encore enceinte et enfanta un fils qu’elle appela du nom d’Onan.
LAUEt elle conçut encore, et enfanta un fils, et elle appela son nom Onan.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt elle conçut encore, et enfanta un fils, et elle appela son nom Onan.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt elle conçut encore et enfanta un fils, et elle le nomma Onan.
ZAKElle conçut encore et eut un fils, et elle lui donna le nom d’Onân.
VIGAyant conçu une seconde fois, elle eut encore un fils, qu’elle nomma Onan.
FILAyant conçu une seconde fois, elle eut encore un fils, qu’elle nomma Onan.
LSGElle devint encore enceinte, et enfanta un fils, qu’elle appela Onan.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAElle conçut encore et enfanta un fils, et elle le nomma Onan.
BPCElle conçut de nouveau et enfanta un fils qu’elle appela du nom d’Onan.
AMIAyant conçu une seconde fois, elle eut encore un fils, qu’elle nomma Onan.
MDMElle conçut de nouveau et mit au monde un fils, qu’elle appela Onan.
JERDe nouveau, elle conçut et enfanta un fils, qu’elle appela Onân.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGElle devint encore enceinte, et enfanta un fils, qu’elle appela Onan.
CHUEnceinte encore, elle enfante un fils. Elle crie son nom, Onân.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPDe nouveau elle fut enceinte et donna le jour à un fils qu’elle appela Onan.
S21Elle tomba enceinte et donna naissance à un fils qu’elle appela Onan.
KJFEt elle conçut encore, et enfanta un fils, et elle appela son nom Onan.
LXXκαὶ συλλαβοῦσα ἔτι ἔτεκεν υἱὸν καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Αυναν.
VULrursum concepto fetu natum filium nominavit Onam
BHSוַתַּ֥הַר עֹ֖וד וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמֹ֖ו אֹונָֽן׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !