Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 37.2

Genèse 37.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 37.2 (LSG)Voici la postérité de Jacob. Joseph, âgé de dix-sept ans, faisait paître le troupeau avec ses frères ; cet enfant était auprès des fils de Bilha et des fils de Zilpa, femmes de son père. Et Joseph rapportait à leur père leurs mauvais propos.
Genèse 37.2 (NEG)Voici la postérité de Jacob. Joseph, âgé de dix-sept ans, faisait paître le troupeau avec ses frères ; cet enfant était auprès des fils de Bilha et des fils de Zilpa, femmes de son père. Et Joseph rapportait à leur père leurs mauvais propos.
Genèse 37.2 (S21)Voici la lignée de Jacob. À l’âge de 17 ans, Joseph prenait soin du troupeau avec ses frères. Le garçon était en compagnie des fils de Bilha et de Zilpa, les femmes de son père, et il rapportait leurs mauvais propos à leur père.
Genèse 37.2 (LSGSN)Voici la postérité de Jacob. Joseph, âgé de dix-sept ans, faisait paître le troupeau avec ses frères ; cet enfant était auprès des fils de Bilha et des fils de Zilpa, femmes de son père. Et Joseph rapportait à leur père leurs mauvais propos.

Les Bibles d'étude

Genèse 37.2 (BAN)Voici la postérité de Jacob. Joseph, âgé de dix-sept ans, paissait les brebis avec ses frères ; et, jeune garçon, il se trouvait avec les fils de Bilha et avec les fils de Zilpa, femmes de son père. Et Joseph fit à leur père de mauvais rapports sur leur compte.

Les « autres versions »

Genèse 37.2 (SAC)Et voici ce qui regarde sa famille : Joseph, âgé de seize ans, et n’étant encore qu’enfant, conduisait le troupeau de son père avec ses frères, et il était avec les enfants de Bala et de Zelpha, femmes de son père. Il accusa alors ses frères devant son père d’un crime énorme.
Genèse 37.2 (MAR)Ce sont ici les générations de Jacob. Joseph âgé de dix-sept ans, paissait avec ses frères les troupeaux, et il était jeune garçon entre les enfants de Bilha, et entre les enfants de Zilpa, femmes de son père. Et Joseph rapporta à leur père leurs méchants discours.
Genèse 37.2 (OST)Voici l’histoire des descendants de Jacob. Joseph, âgé de dix-sept ans, paissait les troupeaux avec ses frères ; et il était jeune berger auprès des fils de Bilha, et auprès des fils de Zilpa, femmes de son père. Et Joseph rapporta à leur père leurs mauvais discours.
Genèse 37.2 (CAH)Voici les aventures de Iiâcov. Iioseph, à l’âge de dix-sept ans, faisait paître le troupeau avec ses frères ; jeune garçon, il était, avec les enfants de Bilha et les enfants de Zilpa, femmes de son père ; mais Iioseph rapportait à leur père leur mauvais propos.
Genèse 37.2 (GBT)Et voici ce qui regarde sa famille. Joseph, âgé de seize ans, et étant encore enfant, conduisait le troupeau avec ses frères, et il était avec les enfants de Baia et de Zelpha, femmes de son père. Il accusa alors ses frères devant son père d’un crime énorme.
Genèse 37.2 (PGR)C’est ici l’histoire de Jacob. Joseph avait dix-sept ans lorsqu’il faisait avec ses frères paître les brebis ; or il était comme jeune garçon auprès des fils de Bilha et des fils de Zilpa, femmes de son père.
Genèse 37.2 (LAU)Voici les générations de Jacob : Joseph, âgé de dix-sept ans, était berger avec ses frères près du menu bétail, et il était jeune [berger] avec les fils de Bilha et avec les fils de Zilpa, femmes de son père ; et Joseph faisait connaître{Héb. apporta.} à leur père leur mauvaise renommée.
Genèse 37.2 (DBY)Ce sont ici les générations de Jacob : Joseph, âgé de dix-sept ans, paissait le menu bétail avec ses frères, et, encore jeune garçon, il était avec les fils de Bilha et les fils de Zilpa, femmes de son père ; et Joseph rapporta à leur père leur mauvaise renommée.
Genèse 37.2 (TAN)Voici l’histoire de la descendance de Jacob. Joseph, âgé de dix sept ans, menait paître les brebis avec ses frères. Passant son enfance avec les fils de Bilha et ceux de Zilpa, épouses de son père, Joseph débitait sur leur compte des médisances à leur père.
Genèse 37.2 (VIG)et voici ses générations : Joseph, âgé de seize ans, et n’étant encore qu’un enfant, conduisait le troupeau de son père avec ses frères, et il était avec les enfants de Bala et de Zelpha, femmes de son père. Il accusa alors ses frères, devant son père, d’un crime énorme (détestable).
Genèse 37.2 (FIL)Et voici ses générations. Joseph, âgé de seize ans, et n’étant encore qu’un enfant, conduisait le troupeau de son père avec ses frères, et il était avec les enfants de Bala et de Zelpha, femmes de son père. Il accusa alors ses frères, devant son père, d’un crime énorme.
Genèse 37.2 (CRA)Voici l’histoire de Jacob.
Joseph, âgé de dix-sept ans, faisait paître les brebis avec ses frères ; comme il était encore jeune, il se trouvait avec les fils de Bala et avec les fils de Zelpha, femmes de son père ; et Joseph rapporta à leur père de mauvais bruits qui couraient sur leur compte.
Genèse 37.2 (BPC)Voici la postérité de Jacob : Joseph, âgé de dix-sept ans, faisait paître le menu bétail avec ses frères, mais il était encore jeune (avec les fils de Bala et avec les fils de Zelpha, femmes de son père) ; Joseph rapporta à leur père leur mauvaise réputation.
Genèse 37.2 (AMI)Et voici ce qui regarde sa famille. Joseph, âgé de dix-sept ans, et n’étant encore qu’enfant, conduisait le troupeau de son père avec ses frères, et il était avec les enfants de Bala et de Zelpha, femmes de son père. Il rapporta à leur père de mauvais propos.

Langues étrangères

Genèse 37.2 (LXX)αὗται δὲ αἱ γενέσεις Ιακωβ Ιωσηφ δέκα ἑπτὰ ἐτῶν ἦν ποιμαίνων μετὰ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ τὰ πρόβατα ὢν νέος μετὰ τῶν υἱῶν Βαλλας καὶ μετὰ τῶν υἱῶν Ζελφας τῶν γυναικῶν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ κατήνεγκεν δὲ Ιωσηφ ψόγον πονηρὸν πρὸς Ισραηλ τὸν πατέρα αὐτῶν.
Genèse 37.2 (VUL)et hae sunt generationes eius Ioseph cum sedecim esset annorum pascebat gregem cum fratribus suis adhuc puer et erat cum filiis Balae et Zelphae uxorum patris sui accusavitque fratres suos apud patrem crimine pessimo
Genèse 37.2 (SWA)Hivi ndivyo vizazi vya Yakobo. Yusufu, aliyekuwa mwenye miaka kumi na saba, alikuwa akichunga kondoo pamoja na ndugu zake; naye alikuwa kijana pamoja na wana wa Bilha, na wana wa Zilpa, wake wa baba yake. Yusufu akamletea baba yao habari zao mbaya.
Genèse 37.2 (BHS)אֵ֣לֶּה׀ תֹּלְדֹ֣ות יַעֲקֹ֗ב יֹוסֵ֞ף בֶּן־שְׁבַֽע־עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙ הָיָ֨ה רֹעֶ֤ה אֶת־אֶחָיו֙ בַּצֹּ֔אן וְה֣וּא נַ֗עַר אֶת־בְּנֵ֥י בִלְהָ֛ה וְאֶת־בְּנֵ֥י זִלְפָּ֖ה נְשֵׁ֣י אָבִ֑יו וַיָּבֵ֥א יֹוסֵ֛ף אֶת־דִּבָּתָ֥ם רָעָ֖ה אֶל־אֲבִיהֶֽם׃