Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 34.4

Genèse 34.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 34.4 (LSG)Et Sichem dit à Hamor, son père : Donne-moi cette jeune fille pour femme.
Genèse 34.4 (NEG)Et Sichem dit à Hamor, son père : Donne-moi cette jeune fille pour femme.
Genèse 34.4 (S21)Sichem dit alors à son père Hamor : « Donne-moi cette jeune fille pour femme. »
Genèse 34.4 (LSGSN)Et Sichem dit à Hamor, son père : Donne -moi cette jeune fille pour femme.

Les Bibles d'étude

Genèse 34.4 (BAN)Et Sichem dit à Hémor, son père : Prends-moi cette jeune fille pour femme.

Les « autres versions »

Genèse 34.4 (SAC)Il alla ensuite trouver Hémor, son père, et il lui dit : Faites-moi épouser cette fille.
Genèse 34.4 (MAR)Sichem aussi parla à Hémor son père, en disant : Prends-moi cette fille pour être ma femme.
Genèse 34.4 (OST)Et Sichem parla à Hémor, son père, et lui dit : Donne-moi cette jeune fille pour femme.
Genèse 34.4 (CAH)Schechème parla ainsi à ‘Hémor son père : prends-moi cette fille pour (être ma) femme.
Genèse 34.4 (GBT)Il alla ensuite trouver Hémor, son père, et lui dit : Faites-moi épouser cette jeune fille.
Genèse 34.4 (PGR)Et Sichem s’adressa à Hémor, son père, et dit : Procure-moi cette jeune fille pour femme.
Genèse 34.4 (LAU)Et Sichem parla à Kamor, son père, en disant : Prends-moi cette enfant pour femme.
Genèse 34.4 (DBY)Et Sichem parla à Hamor, son père, disant : Prends-moi cette jeune fille pour femme.
Genèse 34.4 (TAN)Sichem dit à Hamor, son père : "Obtiens moi cette jeune fille pour épouse."
Genèse 34.4 (VIG)Il alla ensuite trouver Hémor, son père, et il lui dit : Obtiens-moi cette jeune fille pour femme.
Genèse 34.4 (FIL)Il alla ensuite trouver Hémor, son père, et il lui dit: Obtenez-moi cette jeune fille pour femme.
Genèse 34.4 (CRA)Et Sichem dit à Hémor, son père : « Prends-moi cette jeune fille pour femme.?»
Genèse 34.4 (BPC)Sichem dit à Hémor, son père : Prends-moi cette jeune fille pour femme.
Genèse 34.4 (AMI)Il alla ensuite trouver Hémor, son père, et lui dit : Faites-moi épouser cette fille.

Langues étrangères

Genèse 34.4 (LXX)εἶπεν δὲ Συχεμ πρὸς Εμμωρ τὸν πατέρα αὐτοῦ λέγων λαβέ μοι τὴν παιδίσκην ταύτην εἰς γυναῖκα.
Genèse 34.4 (VUL)et pergens ad Emor patrem suum accipe mihi inquit puellam hanc coniugem
Genèse 34.4 (SWA)Shekemu akamwambia Hamori, babaye, akasema, Unipatie msichana huyu awe mke wangu.
Genèse 34.4 (BHS)וַיֹּ֣אמֶר שְׁכֶ֔ם אֶל־חֲמֹ֥ור אָבִ֖יו לֵאמֹ֑ר קַֽח־לִ֛י אֶת־הַיַּלְדָּ֥ה הַזֹּ֖את לְאִשָּֽׁה׃