Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 34.10

Genèse 34.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 34.10 (LSG)Vous habiterez avec nous, et le pays sera à votre disposition ; restez, pour y trafiquer et y acquérir des propriétés.
Genèse 34.10 (NEG)Vous habiterez avec nous, et le pays sera à votre disposition ; restez, pour y trafiquer et y acquérir des propriétés.
Genèse 34.10 (S21)Vous habiterez avec nous et le pays sera à votre disposition. Restez pour y faire du commerce et y acquérir des propriétés. »
Genèse 34.10 (LSGSN)Vous habiterez avec nous, et le pays sera à votre disposition ; restez , pour y trafiquer et y acquérir des propriétés .

Les Bibles d'étude

Genèse 34.10 (BAN)vous vous établirez chez nous ; et le pays sera à votre disposition ; demeurez-y et y trafiquez, et ayez-y des possessions.

Les « autres versions »

Genèse 34.10 (SAC)Habitez avec nous : la terre est en votre puissance : cultivez-la, trafiquez-y, et la possédez.
Genèse 34.10 (MAR)Et habitez avec nous, et le pays sera à votre disposition ; demeurez-y, et y trafiquez, et ayez-y des possessions.
Genèse 34.10 (OST)Et vous habiterez avec nous ; et le pays sera à votre disposition : demeurez-y et y trafiquez, et acquérez-y des propriétés.
Genèse 34.10 (CAH)Habitez avec nous ; le pays sera à votre disposition, demeurez-y, faites-y le commerce, et faites-y des acquisitions.
Genèse 34.10 (GBT)Habitez avec nous ; la terre est en votre puissance : cultivez-la, trafiquez-y, et possédez-la.
Genèse 34.10 (PGR)et demeurez avec nous ; le pays vous étant ouvert, fixez-vous-y, et y faites vos affaires et y devenez propriétaires !
Genèse 34.10 (LAU)Et vous habitez avec nous, et la terre sera à votre disposition{Héb. devant vous.} habitez-y, et commercez, et ayez-y des possessions.
Genèse 34.10 (DBY)et habitez avec nous, et le pays sera devant vous ; habitez-y, et trafiquez, et ayez-y des possessions.
Genèse 34.10 (TAN)Demeurez avec nous ; le pays vous est ouvert : restez y, exploitez le et formez y des établissements."
Genèse 34.10 (VIG)Habitez avec nous ; la terre est en votre puissance ; cultivez-la, trafiquez-y et possédez-la.
Genèse 34.10 (FIL)Habitez avec nous; la terre est en votre puissance; cultivez-la, trafiquez-y et possédez-là.
Genèse 34.10 (CRA)Vous habiterez chez nous, et le pays sera à votre disposition, pour vous y établir, y trafiquer et y acquérir des propriétés.?»
Genèse 34.10 (BPC)Vous habiterez avec nous ; le pays vous est ouvert, demeurez-y, parcourez-le, et établissez-vous en lui.
Genèse 34.10 (AMI)Habitez avec nous ; la terre est en votre puissance ; cultivez-là, trafiquez-y, et la possédez.

Langues étrangères

Genèse 34.10 (LXX)καὶ ἐν ἡμῖν κατοικεῖτε καὶ ἡ γῆ ἰδοὺ πλατεῖα ἐναντίον ὑμῶν κατοικεῖτε καὶ ἐμπορεύεσθε ἐπ’ αὐτῆς καὶ ἐγκτήσασθε ἐν αὐτῇ.
Genèse 34.10 (VUL)et habitate nobiscum terra in potestate vestra est exercete negotiamini et possidete eam
Genèse 34.10 (SWA)Nanyi mtakaa nasi, na nchi hii itakuwa mbele yenu; kaeni, na kufanya biashara humo, mkapate mali humo.
Genèse 34.10 (BHS)וְאִתָּ֖נוּ תֵּשֵׁ֑בוּ וְהָאָ֨רֶץ֙ תִּהְיֶ֣ה לִפְנֵיכֶ֔ם שְׁבוּ֙ וּסְחָר֔וּהָ וְהֵֽאָחֲז֖וּ בָּֽהּ׃