Genèse 26.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 26.26 (LSG) | Abimélec vint de Guérar auprès de lui, avec Ahuzath, son ami, et Picol, chef de son armée. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 26.26 (NEG) | Abimélec vint de Guérar auprès de lui, avec Ahuzath, son ami, et Picol, chef de son armée. |
Segond 21 (2007) | Genèse 26.26 (S21) | Abimélec vint de Guérar le trouver avec Ahuzath, son ami, et Picol, le chef de son armée. |
Louis Segond + Strong | Genèse 26.26 (LSGSN) | Abimélec vint de Guérar auprès de lui, avec Ahuzath, son ami, et Picol, chef de son armée. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 26.26 (BAN) | et Abimélek vint vers lui, de Guérar, avec Ahuzath, son ami, et Picol, chef de son armée. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 26.26 (SAC) | Abimélech, Ochozath, son favori, et Phicol, général de son armée, vinrent de Gérara le trouver en ce même lieu ; |
David Martin (1744) | Genèse 26.26 (MAR) | Et Abimélec vint à lui de Guérar avec Ahuzat son ami, et Picol chef de son armée. |
Ostervald (1811) | Genèse 26.26 (OST) | Et Abimélec vint vers lui, de Guérar, avec Ahuzath son ami, et Picol, chef de son armée. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 26.26 (CAH) | Abimélech vint auprès de lui de Guerare avec A’housath son confident, et Picol son général de l’armée. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 26.26 (GBT) | Abimélech, Ochozath, son favori, et Phicol, chef de son armée, vinrent de Gérara en ce même lieu ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 26.26 (PGR) | Et Abimélech vint le trouver depuis Gérar avec Achuzath, son ami, et Phichol, son général d’armée. |
Lausanne (1872) | Genèse 26.26 (LAU) | Et Abimélec vint à lui, de Guérar, avec Akouzzath, son ami, et Picol, chef de son armée. |
Darby (1885) | Genèse 26.26 (DBY) | Et Abimélec alla de Guérar vers lui, avec Akhuzzath, son ami, et Picol, chef de son armée. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 26.26 (TAN) | Or, Abimélec alla chez lui, de Gherar, avec Ahouzzath son confident et Pikol son général d’armée. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 26.26 (VIG) | Abimélech, Ochozath son favori, et Phicol, général de son armée, vinrent de Gérara le trouver en ce même lieu. |
Fillion (1904) | Genèse 26.26 (FIL) | Abimélech, Ochozath son favori, et Phicol, général de son armée, vinrent de Gérara le trouver en ce même lieu. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 26.26 (CRA) | Abimélech vint vers lui, de Gérare, avec Ochozath, son ami, et Phicol, chef de son armée. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 26.26 (BPC) | Abimélech s’en vint vers lui de Gérare, avec Ochozath, son ami, et Picol, chef de son armée. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 26.26 (AMI) | Abimélech, Ochazath, son favori, et Phicol, général de son armée, vinrent de Gérara le trouver en ce même lieu ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 26.26 (LXX) | καὶ Αβιμελεχ ἐπορεύθη πρὸς αὐτὸν ἀπὸ Γεραρων καὶ Οχοζαθ ὁ νυμφαγωγὸς αὐτοῦ καὶ Φικολ ὁ ἀρχιστράτηγος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | Genèse 26.26 (VUL) | ad quem locum cum venissent de Geraris Abimelech et Ochozath amicus illius et Fichol dux militum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 26.26 (SWA) | Ndipo Abimeleki akamwendea kutoka Gerari, pamoja na Ahuzathi rafiki yake, na Fikoli, jemadari wa jeshi lake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 26.26 (BHS) | וַאֲבִימֶ֕לֶךְ הָלַ֥ךְ אֵלָ֖יו מִגְּרָ֑ר וַאֲחֻזַּת֙ מֵֽרֵעֵ֔הוּ וּפִיכֹ֖ל שַׂר־צְבָאֹֽו׃ |