Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 25.26

Genèse 25.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 25.26 (LSG)Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d’Ésaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu’ils naquirent.
Genèse 25.26 (NEG)Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d’Esaü ; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu’ils naquirent.
Genèse 25.26 (S21)Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d’Ésaü. On l’appela Jacob. Isaac était âgé de 60 ans à leur naissance.
Genèse 25.26 (LSGSN)Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d’Esaü ; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu’ils naquirent .

Les Bibles d'étude

Genèse 25.26 (BAN)Et ensuite, son frère étant sorti en tenant dans sa main le talon d’Ésaü, on le nomma Jacob. Et Isaac avait soixante ans quand ils naquirent.

Les « autres versions »

Genèse 25.26 (SAC)Isaac avait soixante ans lorsque ces deux enfants lui naquirent.
Genèse 25.26 (MAR)Et ensuite sortit son frère, tenant de sa main le talon d’Esaü ; c’est pourquoi il fut appelé Jacob. Or Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent.
Genèse 25.26 (OST)Et après cela sortit son frère, et sa main tenait le talon d’Ésaü ; et on l’appela Jacob (supplanteur). Et Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent.
Genèse 25.26 (CAH)Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d’Esave : on le nomma Iiâcov. Iits’hac était âgé de soixante ans quand ils naquirent.
Genèse 25.26 (GBT)Isaac avait soixante ans lorsque ces deux enfants lui naquirent.
Genèse 25.26 (PGR)Et ensuite son frère sortit et sa main tenait le talon de son frère, et on lui donna le nom de Jacob (supplanteur). Or Isaac avait soixante ans lorsqu’ils naquirent.
Genèse 25.26 (LAU)Et après cela sortit son frère, et sa main tenait le talon d’Esaü ; et on appela son nom Jacob (supplanteur). Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent.
Genèse 25.26 (DBY)Et ensuite sortit son frère, et sa main tenait le talon d’Ésaü ; et on appela son nom Jacob. Et Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent.
Genèse 25.26 (TAN)Ensuite naquit son frère tenant de la main le talon d’Ésaü et on le nomma Jacob. Isaac avait soixante ans lors de leur naissance.
Genèse 25.26 (VIG)Isaac avait soixante ans lorsque ces deux enfants lui naquirent.
Genèse 25.26 (FIL)Isaac avait soixante ans lorsque ces deux enfants lui naquirent.
Genèse 25.26 (CRA)Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent.
Genèse 25.26 (BPC)Après, sortit son frère, tenant dans sa main le talon d’Esaü et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans quand il les engendra.
Genèse 25.26 (AMI)L’autre sortit aussitôt, et il tenait de sa main le pied de son frère ; c’est pourquoi il fut nommé Jacob [c’est-à-dire supplanteur]. Isaac avait soixante ans lorsque ces deux enfants lui naquirent.

Langues étrangères

Genèse 25.26 (LXX)καὶ μετὰ τοῦτο ἐξῆλθεν ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἐπειλημμένη τῆς πτέρνης Ησαυ καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ιακωβ Ισαακ δὲ ἦν ἐτῶν ἑξήκοντα ὅτε ἔτεκεν αὐτοὺς Ρεβεκκα.
Genèse 25.26 (VUL)sexagenarius erat Isaac quando nati sunt parvuli
Genèse 25.26 (SWA)Baadaye ndugu yake akatoka, na mkono wake unamshika Esau kisigino. Akaitwa jina lake Yakobo. Isaka alikuwa mwenye miaka sitini mkewe alipowazaa.
Genèse 25.26 (BHS)וְאַֽחֲרֵי־כֵ֞ן יָצָ֣א אָחִ֗יו וְיָדֹ֤ו אֹחֶ֨זֶת֙ בַּעֲקֵ֣ב עֵשָׂ֔ו וַיִּקְרָ֥א שְׁמֹ֖ו יַעֲקֹ֑ב וְיִצְחָ֛ק בֶּן־שִׁשִּׁ֥ים שָׁנָ֖ה בְּלֶ֥דֶת אֹתָֽם׃