Genèse 21.32 comparé dans 39 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Genèse 21.32 | Ils firent donc alliance à Beer Schéba. Après quoi, Abimélec se leva, avec Picol, chef de son armée ; et ils retournèrent au pays des Philistins. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Genèse 21.32 | Ils firent donc alliance à Beer-Schéba. Après quoi, Abimélec se leva avec Picol, chef de son armée; et ils retournèrent au pays des Philistins. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Genèse 21.32 | Ils conclurent donc une alliance à Beer-Shéba. Puis Abimélec se leva avec Picol, le chef de son armée, et ils retournèrent dans le pays des Philistins. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Genèse 21.32 | Ainsi ils firent alliance à Béerséba ; puis Abimélek se leva avec Picol, chef de son armée, et ils retournèrent au pays des Philistins. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Genèse 21.32 | Et ils firent alliance près le puits du jurement. |
David Martin - 1744 - MAR | Genèse 21.32 | Ils traitèrent donc alliance en Béer-Sébah, puis Abimélec se leva avec Picol, chef de son armée, et ils s’en retournèrent au pays des Philistins. |
Osterwald - 1811 - OST | Genèse 21.32 | Ils traitèrent donc alliance à Béer-Shéba. Puis Abimélec se leva avec Picol, chef de son armée, et ils retournèrent au pays des Philistins. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Genèse 21.32 | Ils firent donc une transaction à Beér-Chébâ ; Abimélech et son général Picol se levèrent, et s’en retournèrent au pays des Pélichtime. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Genèse 21.32 | Et ils firent alliance près du puits du Serment. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Genèse 21.32 | C’est ainsi qu’ils traitèrent alliance à Beerséba. Et Abimélech se leva ainsi que Phichol, son général d’armée, et ils regagnèrent le pays des Philistins. |
Lausanne - 1872 - LAU | Genèse 21.32 | Et ils traitèrent alliance à Béer-schéba ; et Abimélec et Picol, chef de son armée, se levèrent et retournèrent dans la terre des Philistins. |
Darby - 1885 - DBY | Genèse 21.32 | Et ils firent alliance à Beër-Shéba. Et Abimélec se leva, et Picol, chef de son armée, et ils retournèrent au pays des Philistins. |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Genèse 21.32 | Lorsqu’ils eurent contracté alliance à Bersabée, Abimélec se leva, ainsi que Pikol son général d’armée, et ils s’en retournèrent au pays des Philistins. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh - 1899 - TAN | Genèse 21.32 | Lorsqu’ils eurent contracté alliance à Beer Shava, Abimélec se leva, ainsi que Pikol son général d’armée et ils s’en retournèrent au pays des Philistins. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Genèse 21.32 | Et ils firent alliance auprès du puits du serment. |
Fillion - 1904 - FIL | Genèse 21.32 | Et ils firent alliance auprès du puits du serment. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Genèse 21.32 | C’est ainsi qu’ils firent alliance à Bersabée. Après quoi Abimélech se leva, avec Phicol, chef de son armée, et ils retournèrent au pays des Philistins. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Genèse 21.32 | Et ils conclurent alliance à Bersabée. Puis Abimélech se leva et, avec Picol, chef de son armée, ils retournèrent aux pays des Philistins. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Genèse 21.32 | Et ils firent alliance près du puits du jurement. Abimélech s’en alla ensuite avec Phicol, général de son armée ; et ils retournèrent au pays des Philistins. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Genèse 21.32 | Après qu’ils eurent conclu alliance à Bersabée, Abimélek se leva, avec Pikol, le chef de son armée, et ils retournèrent au pays des Philistins. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Genèse 21.32 | Ils tranchent un pacte à Beér Shèba. Abimèlèkh se lève avec Pikhol, le chef de sa milice. Ils retournent vers la terre des Pelishtîm. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Genèse 21.32 | Ils conclurent donc une alliance à Bersabée, puis Abimélek et Pikol, le chef de son armée, se levèrent et retournèrent au pays des Philistins. |
King James en Français - 2016 - KJF | Genèse 21.32 | Ainsi ils firent une alliance à Béer-Shéba; puis Abimélec se leva avec Picol, le capitaine en chef de son armée, et ils retournèrent au pays des Philistins. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | Genèse 21.32 | καὶ διέθεντο διαθήκην ἐν τῷ φρέατι τοῦ ὅρκου ἀνέστη δὲ Αβιμελεχ καὶ Οχοζαθ ὁ νυμφαγωγὸς αὐτοῦ καὶ Φικολ ὁ ἀρχιστράτηγος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ καὶ ἐπέστρεψαν εἰς τὴν γῆν τῶν Φυλιστιιμ. |
Vulgate - 1592 - VUL | Genèse 21.32 | et inierunt foedus pro puteo Iuramenti |
Bible en Swahili de l’est - 1868 - SWA | Genèse 21.32 | Basi wakafanya mapatano huko Beer-sheba. Abimeleki, na Fikoli mkuu wa jeshi lake, wakaondoka wakarudi hata nchi ya Wafilisti. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | Genèse 21.32 | וַיִּכְרְת֥וּ בְרִ֖ית בִּבְאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַיָּ֣קָם אֲבִימֶ֗לֶךְ וּפִיכֹל֙ שַׂר־צְבָאֹ֔ו וַיָּשֻׁ֖בוּ אֶל־אֶ֥רֶץ פְּלִשְׁתִּֽים׃ |