Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 21.31

Genèse 21.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 21.31 (LSG)C’est pourquoi on appelle ce lieu Beer Schéba ; car c’est là qu’ils jurèrent l’un et l’autre.
Genèse 21.31 (NEG)C’est pourquoi on appelle ce lieu Beer-Schéba ; car c’est là qu’ils jurèrent l’un et l’autre.
Genèse 21.31 (S21)C’est pourquoi on appelle cet endroit Beer-Shéba : parce que c’est là qu’ils prêtèrent tous les deux serment.
Genèse 21.31 (LSGSN)C’est pourquoi on appelle ce lieu Beer-Schéba ; car c’est là qu’ils jurèrent l’un et l’autre.

Les Bibles d'étude

Genèse 21.31 (BAN)C’est pourquoi on a appelé ce lieu-là Béerséba, parce que c’est là qu’ils ont tous deux prêtés serment.

Les « autres versions »

Genèse 21.31 (SAC)C’est pourquoi ce lieu fut appelé Bersabée, c’est-à-dire, puits du jurement, parce qu’ils avaient juré là tous deux.
Genèse 21.31 (MAR)C’est pourquoi on appela ce lieu-là Béer-Sébah, car tous deux y jurèrent.
Genèse 21.31 (OST)C’est pourquoi on appela ce lieu-là Béer-Shéba (puits du serment) ; car ils y jurèrent tous deux.
Genèse 21.31 (CAH)C’est pourquoi l’on nomma cet endroit Beér-Chébâ ; car c’est là qu’ils jurèrent tous deux.
Genèse 21.31 (GBT)C’est pourquoi ce lieu fut appelé Bersabée, parce qu’ils avaient fait serment tous deux en cet endroit.
Genèse 21.31 (PGR)C’est pourquoi on appelle ce lieu Beerséba à cause du serment qu’ils y firent l’un et l’autre.
Genèse 21.31 (LAU)C’est pourquoi on appelle ce lieu Béer-schéba puits du serment), parce qu’ils y jurèrent eux deux.
Genèse 21.31 (DBY)C’est pourquoi on appela ce lieu-là Beër-Shéba, parce qu’ils y jurèrent, les deux.
Genèse 21.31 (TAN)Aussi appela-t-on cet endroit Beer Shava, car là ils jurèrent l’un et l’autre.
Genèse 21.31 (VIG)C’est pourquoi ce lieu fut appelé Bersabée, parce qu’ils avaient juré là tous deux.
Genèse 21.31 (FIL)C’est pourquoi ce lieu fut appelé Bersabée, parce qu’ils avaient juré là tous deux.
Genèse 21.31 (CRA)C’est pourquoi on a appelé ce lieu Bersabée, parce que c’est là qu’ils ont tous deux prêté serment.
Genèse 21.31 (BPC)C’est pourquoi ce lieu s’appelle Bersabée car là tous deux firent serment.
Genèse 21.31 (AMI)C’est pourquoi ce lieu fut appelé Bersabée [c’est-à-dire, puits de jurement], parce qu’ils avaient juré là tous deux.

Langues étrangères

Genèse 21.31 (LXX)διὰ τοῦτο ἐπωνόμασεν τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου Φρέαρ ὁρκισμοῦ ὅτι ἐκεῖ ὤμοσαν ἀμφότεροι.
Genèse 21.31 (VUL)idcirco vocatus est locus ille Bersabee quia ibi uterque iuraverunt
Genèse 21.31 (SWA)Kwa hiyo akapaita mahali pale Beer-sheba, kwa sababu waliapa huko wote wawili.
Genèse 21.31 (BHS)עַל־כֵּ֗ן קָרָ֛א לַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא בְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע כִּ֛י שָׁ֥ם נִשְׁבְּע֖וּ שְׁנֵיהֶֽם׃