Genèse 20.17 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Genèse 20.17 | Abraham pria Dieu, et Dieu guérit Abimélec, sa femme et ses servantes ; et elles purent enfanter. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Genèse 20.17 | Abraham pria Dieu, et Dieu guérit Abimélec, sa femme et ses servantes; et elles purent enfanter. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Genèse 20.17 | Abraham pria Dieu, et Dieu guérit Abimélec, sa femme et ses servantes, de sorte qu’elles purent avoir des enfants. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Genèse 20.17 | Alors Abraham intercéda auprès de Dieu, et Dieu guérit Abimélek et sa femme et ses esclaves, et ils eurent des enfants ; |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Genèse 20.17 | Abraham pria Dieu ensuite, et Dieu guérit Abimélech, sa femme et ses servantes, et elles enfantèrent ; |
David Martin - 1744 - MAR | Genèse 20.17 | Et Abraham fit requête à Dieu ; et Dieu guérit Abimélec, sa femme, et ses servantes ; et elles eurent des enfants. |
Osterwald - 1811 - OST | Genèse 20.17 | Et Abraham pria Dieu ; et Dieu guérit Abimélec, sa femme et ses servantes, et elles enfantèrent. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Genèse 20.17 | Avrahame pria Dieu ; Dieu guérit Abimélech, sa femme et ses servantes, et elles purent enfanter ; |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Genèse 20.17 | A la prière d’Abraham, Dieu guérit Abimélech, sa femme et ses servantes, et elles enfantèrent ; |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Genèse 20.17 | Alors Abraham intercéda auprès de Dieu, et Dieu guérit Abimélech et sa femme et ses servantes, et elles purent enfanter. |
Lausanne - 1872 - LAU | Genèse 20.17 | Et Abraham pria Dieu, et Dieu guérit Abimélec, et sa femme et ses esclaves, et elles eurent des enfants. |
Darby - 1885 - DBY | Genèse 20.17 | Et Abraham pria Dieu, et Dieu guérit Abimélec, et sa femme et ses servantes, et elles eurent des enfants : |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Genèse 20.17 | Abraham Intercéda auprès de Dieu, qui guérit Abimélec, sa femme et ses servantes, de sorte qu’elles purent enfanter. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Genèse 20.17 | Abraham pria Dieu ensuite, et Dieu guérit Abimélech, sa femme et ses servantes, et elles enfantèrent ; |
Fillion - 1904 - FIL | Genèse 20.17 | Abraham pria Dieu ensuite, et Dieu guérit Abimélech, sa femme et ses servantes, et elles enfantèrent; |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Genèse 20.17 | Abraham intercéda auprès de Dieu, et Dieu guérit Abimélech, sa femme et ses servantes, et ils eurent des enfants. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Genèse 20.17 | Abraham pria Dieu et Dieu guérit Abimélech, sa femme et ses servantes qui eurent encore des enfants. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Genèse 20.17 | Abraham pria Dieu ensuite, et Dieu guérit Abimélech, sa femme et ses servantes, et elles enfantèrent ; |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Genèse 20.17 | Abraham intercéda auprès de Dieu, qui guérit Abimélec, sa femme et ses servantes, et ils eurent à nouveau des enfants. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Genèse 20.17 | Abraham intercéda auprès de Dieu et Dieu guérit Abimélek, safemme et ses servantes, pour qu’ils puissent avoir desenfants. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Genèse 20.17 | Abrahâm prie l’Elohîms ; Elohîms guérit Abimèlèkh, sa femme et ses servantes : elles enfantent. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Genèse 20.17 | Abraham intercéda auprès de Dieu, et Dieu guérit Abimélek, ainsi que sa femme et ses servantes, pour qu’elles puissent enfanter. |
King James en Français - 2016 - KJF | Genèse 20.17 | Et Abraham pria Dieu; et Dieu guérit Abimélec, et sa femme et ses servantes, et elles eurent des enfants. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | Genèse 20.17 | προσηύξατο δὲ Αβρααμ πρὸς τὸν θεόν καὶ ἰάσατο ὁ θεὸς τὸν Αβιμελεχ καὶ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ τὰς παιδίσκας αὐτοῦ καὶ ἔτεκον. |
Vulgate - 1592 - VUL | Genèse 20.17 | orante autem Abraham sanavit Deus Abimelech et uxorem ancillasque eius et pepererunt |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | Genèse 20.17 | וַיִּתְפַּלֵּ֥ל אַבְרָהָ֖ם אֶל־הָאֱלֹהִ֑ים וַיִּרְפָּ֨א אֱלֹהִ֜ים אֶת־אֲבִימֶ֧לֶךְ וְאֶת־אִשְׁתֹּ֛ו וְאַמְהֹתָ֖יו וַיֵּלֵֽדוּ׃ |