Genèse 20.18 comparé dans 39 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Genèse 20.18 | Car l’Éternel avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélec, à cause de Sara, femme d’Abraham. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Genèse 20.18 | Car l’Eternel avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélec, à cause de Sara, femme d’Abraham. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Genèse 20.18 | En effet, l’Éternel avait frappé de stérilité tout le foyer d’Abimélec à cause de Sara, la femme d’Abraham. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Genèse 20.18 | car l’Éternel avait rendu stériles toutes les femmes dans la maison d’Abimélek à cause de Sara, femme d’Abraham. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Genèse 20.18 | car Dieu avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélech, à cause de Sara, femme d’Abraham. |
David Martin - 1744 - MAR | Genèse 20.18 | Car l’Éternel avait entièrement resserré toute matrice de la maison d’Abimélec, à cause de Sara femme d’Abraham. |
Osterwald - 1811 - OST | Genèse 20.18 | Car l’Éternel avait entièrement rendu stérile toute la maison d’Abimélec, à cause de Sara, femme d’Abraham. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Genèse 20.18 | Car l’Éternel avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélech, à cause de Sarâ, femme d’Avrahame. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Genèse 20.18 | Car Dieu avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélech, à cause de Sara, femme d’Abraham |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Genèse 20.18 | Car l’Éternel avait frappé de stérilité toutes les femmes de la maison d’Abimélech, à cause de Sarah, femme d’Abraham. |
Lausanne - 1872 - LAU | Genèse 20.18 | Car l’Éternel avait fermé tout sein maternel dans la maison d’Abimélec, à cause de Sara, femme d’Abraham. |
Darby - 1885 - DBY | Genèse 20.18 | car l’Éternel avait entièrement fermé toute matrice de la maison d’Abimélec, à cause de Sara, femme d’Abraham. |
Ancien Testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Genèse 20.18 | Car Dieu avait fermé toute matrice dans la maison d’Abimélec, à cause de Sara, épouse d’Abraham. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh - 1899 - TAN | Genèse 20.18 | Car Dieu avait fermé toute matrice dans la maison d’Abimélec, à cause de Sara, épouse d’Abraham. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Genèse 20.18 | car Dieu avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélech, à cause de Sara femme d’Abraham. |
Fillion - 1904 - FIL | Genèse 20.18 | Car Dieu avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélech, à cause de Sara femme d’Abraham. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Genèse 20.18 | Car Yahweh avait rendu tout sein stérile dans la maison d’Abimélech, à cause de Sara, femme d’Abraham. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Genèse 20.18 | Car Yahweh avait frappé de stérilité la maison d’Abimélech, à cause de Sara, femme d’Abraham. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Genèse 20.18 | car Dieu avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélech, à, cause de Sara femme d’Araham. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Genèse 20.18 | Car Yahvé avait rendu stérile le sein de toutes les femmes dans la maison d’Abimélek, à cause de Sara, la femme d’Abraham. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Genèse 20.18 | Oui, IHVH-Adonaï avait retenu, retenu toute matrice de la maison d’Abimèlèkh, à propos de Sara, la femme d’Abrahâm. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Genèse 20.18 | En effet Yahvé avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélek à cause de Sara, la femme d’Abraham. |
King James en Français - 2016 - KJF | Genèse 20.18 | Car le SEIGNEUR avait entièrement fermer tous les utérus de la maison d’Abimélec, à cause de Sara, femme d’Abraham. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Septante - 282 - LXX | Genèse 20.18 | ὅτι συγκλείων συνέκλεισεν κύριος ἔξωθεν πᾶσαν μήτραν ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ Αβιμελεχ ἕνεκεν Σαρρας τῆς γυναικὸς Αβρααμ. |
Vulgate - 1592 - VUL | Genèse 20.18 | concluserat enim Deus omnem vulvam domus Abimelech propter Sarram uxorem Abraham |
Bible en Swahili de l’est - 1868 - SWA | Genèse 20.18 | Maana Bwana alikuwa ameyafunga matumbo ya watu wa nyumbani mwa Abimeleki, wasizae, kwa ajili ya Sara mkewe Ibrahimu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1977 - BHS | Genèse 20.18 | כִּֽי־עָצֹ֤ר עָצַר֙ יְהוָ֔ה בְּעַ֥ד כָּל־רֶ֖חֶם לְבֵ֣ית אֲבִימֶ֑לֶךְ עַל־דְּבַ֥ר שָׂרָ֖ה אֵ֥שֶׁת אַבְרָהָֽם׃ ס |