Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 20.18

Genèse 20.18 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGCar l’Éternel avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélec, à cause de Sara, femme d’Abraham.
NEGCar l’Eternel avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélec, à cause de Sara, femme d’Abraham.
S21En effet, l’Éternel avait frappé de stérilité tout le foyer d’Abimélec à cause de Sara, la femme d’Abraham.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANcar l’Éternel avait rendu stériles toutes les femmes dans la maison d’Abimélek à cause de Sara, femme d’Abraham.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACcar Dieu avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélech, à cause de Sara, femme d’Abraham.
MARCar l’Éternel avait entièrement resserré toute matrice de la maison d’Abimélec, à cause de Sara femme d’Abraham.
OSTCar l’Éternel avait entièrement rendu stérile toute la maison d’Abimélec, à cause de Sara, femme d’Abraham.
CAHCar l’Éternel avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélech, à cause de Sarâ, femme d’Avrahame.
GBTCar Dieu avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélech, à cause de Sara, femme d’Abraham
PGRCar l’Éternel avait frappé de stérilité toutes les femmes de la maison d’Abimélech, à cause de Sarah, femme d’Abraham.
LAUCar l’Éternel avait fermé tout sein maternel dans la maison d’Abimélec, à cause de Sara, femme d’Abraham.
DBYcar l’Éternel avait entièrement fermé toute matrice de la maison d’Abimélec, à cause de Sara, femme d’Abraham.
ZAKCar Dieu avait fermé toute matrice dans la maison d’Abimélec, à cause de Sara, épouse d’Abraham.
TANCar Dieu avait fermé toute matrice dans la maison d’Abimélec, à cause de Sara, épouse d’Abraham.
VIGcar Dieu avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélech, à cause de Sara femme d’Abraham.
FILCar Dieu avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélech, à cause de Sara femme d’Abraham.
CRACar Yahweh avait rendu tout sein stérile dans la maison d’Abimélech, à cause de Sara, femme d’Abraham.
BPCCar Yahweh avait frappé de stérilité la maison d’Abimélech, à cause de Sara, femme d’Abraham.
AMIcar Dieu avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélech, à, cause de Sara femme d’Araham.
JERCar Yahvé avait rendu stérile le sein de toutes les femmes dans la maison d’Abimélek, à cause de Sara, la femme d’Abraham.
CHUOui, IHVH-Adonaï avait retenu, retenu toute matrice de la maison d’Abimèlèkh, à propos de Sara, la femme d’Abrahâm.
BDPEn effet Yahvé avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélek à cause de Sara, la femme d’Abraham.
KJFCar le SEIGNEUR avait entièrement fermer tous les utérus de la maison d’Abimélec, à cause de Sara, femme d’Abraham.

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXὅτι συγκλείων συνέκλεισεν κύριος ἔξωθεν πᾶσαν μήτραν ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ Αβιμελεχ ἕνεκεν Σαρρας τῆς γυναικὸς Αβρααμ.
VULconcluserat enim Deus omnem vulvam domus Abimelech propter Sarram uxorem Abraham
SWAMaana Bwana alikuwa ameyafunga matumbo ya watu wa nyumbani mwa Abimeleki, wasizae, kwa ajili ya Sara mkewe Ibrahimu.
BHSכִּֽי־עָצֹ֤ר עָצַר֙ יְהוָ֔ה בְּעַ֥ד כָּל־רֶ֖חֶם לְבֵ֣ית אֲבִימֶ֑לֶךְ עַל־דְּבַ֥ר שָׂרָ֖ה אֵ֥שֶׁת אַבְרָהָֽם׃ ס