×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 8.19

1 Samuel 8.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 8.19  Le peuple refusa d’écouter la voix de Samuel. Non ! Dirent-ils, mais il y aura un roi sur nous,

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 8.19  Le peuple refusa d’écouter la voix de Samuel. Non ! dirent-ils ; il y aura un roi sur nous.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 8.19  Le peuple refusa d’écouter Samuel. Tant pis ! dirent–ils ; il y aura un roi sur nous,

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 8.19  Le peuple refusa d’écouter la voix de Samuel. Non ! dirent-ils, mais il y aura un roi sur nous,

Segond 21

1 Samuel 8.19  Le peuple refusa d’écouter Samuel. « Cela ne fait rien, dirent-ils, il y aura quand même un roi sur nous,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 8.19  Le peuple refusa de tenir compte des avertissements de Samuel. Les Israélites insistèrent en déclarant : - Qu’importe ! Nous voulons quand même un roi.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 8.19  Mais le peuple refusa d’écouter la voix de Samuel. « Non, dirent-ils. C’est un roi que nous aurons.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 8.19  Le peuple refusa d’écouter Samuel et dit : "Non ! Nous aurons un roi

Bible Annotée

1 Samuel 8.19  Et le peuple refusa d’écouter Samuel, et ils dirent : Non, mais il y aura un roi sur nous,

John Nelson Darby

1 Samuel 8.19  Et le peuple refusa d’écouter la voix de Samuel ; et ils dirent : Non, mais il y aura un roi sur nous,

David Martin

1 Samuel 8.19  Mais le peuple ne voulut point acquiescer au discours de Samuel, et ils dirent : Non ; mais il y aura un Roi sur nous.

Osterwald

1 Samuel 8.19  Mais le peuple refusa d’écouter la voix de Samuel, et ils dirent : Non ! mais il y aura un roi sur nous,

Auguste Crampon

1 Samuel 8.19  Le peuple refusa d’écouter la voix de Samuel ; ils dirent : « Non, mais il y aura un roi sur nous,

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 8.19  Le peuple ne voulut point écouter ce discours de Samuel : Non, lui dirent-ils, nous aurons un roi qui nous gouvernera :

André Chouraqui

1 Samuel 8.19  Le peuple refuse d’entendre la voix de Shemouél. Ils disent : « Non ! Seul un roi sera sur nous.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 8.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 8.19  וַיְמָאֲנ֣וּ הָעָ֔ם לִשְׁמֹ֖עַ בְּקֹ֣ול שְׁמוּאֵ֑ל וַיֹּאמְר֣וּ לֹּ֔א כִּ֥י אִם־מֶ֖לֶךְ יִֽהְיֶ֥ה עָלֵֽינוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 8.19  But the people refused to listen to Samuel's warning. "Even so, we still want a king," they said.