Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 8.20

1 Samuel 8.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 8.20 (LSG)et nous aussi nous serons comme toutes les nations ; notre roi nous jurera il marchera à notre tête et conduira nos guerres.
1 Samuel 8.20 (NEG)et nous aussi nous serons comme toutes les nations ; notre roi nous jugera, il marchera à notre tête et conduira nos guerres.
1 Samuel 8.20 (S21)et nous aussi nous serons pareils à toutes les nations : notre roi nous jugera, il marchera à notre tête et conduira nos guerres. »
1 Samuel 8.20 (LSGSN)et nous aussi nous serons comme toutes les nations ; notre roi nous jugera il marchera à notre tête et conduira nos guerres.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 8.20 (BAN)et nous serons, nous aussi, comme toutes les nations ; et notre roi nous jugera et sortira devant nous et fera nos guerres.

Les « autres versions »

1 Samuel 8.20 (SAC)nous serons comme toutes les autres nations : notre roi nous jugera, il marchera à notre tête, et il combattra pour nous dans toutes nos guerres.
1 Samuel 8.20 (MAR)Nous serons aussi comme toutes les nations ; et notre Roi nous jugera, il sortira devant nous, et il conduira nos guerres.
1 Samuel 8.20 (OST)Et nous serons, nous aussi, comme toutes les nations ; et notre roi nous jugera, et sortira devant nous, et conduira nos guerres.
1 Samuel 8.20 (CAH)Et nous ferons nous aussi comme toutes les nations, et notre roi nous gouvernera, il sortira devant nous et conduira nos guerres.
1 Samuel 8.20 (GBT)Nous serons comme toutes les autres nations. Notre roi nous jugera, il marchera à notre tête, et dans nos guerres il combattra pour nous.
1 Samuel 8.20 (PGR)afin que nous soyons sur le pied de toutes les nations, et que notre roi nous rende la justice, et marche à notre tête et soutienne nos guerres.
1 Samuel 8.20 (LAU)Non, mais mais il y aura un roi sur nous, et nous serons, nous aussi, comme toutes les nations : notre roi nous jugera, et il sortira devant nous et soutiendra nos guerres.
1 Samuel 8.20 (DBY)et nous serons, nous aussi, comme toutes les nations ; et notre roi nous jugera, et il sortira devant nous et conduira nos guerres.
1 Samuel 8.20 (TAN)Nous voulons être comme les autres peuples, nous aussi ; et notre roi nous jugera, et il marchera à notre tête, et il combattra avec nous !"
1 Samuel 8.20 (VIG)Nous serons (, nous aussi) comme toutes les autres nations. Notre roi nous jugera, il marchera à notre tête, et il combattra pour nous dans toutes nos guerres.
1 Samuel 8.20 (FIL)Nous serons comme toutes les autres nations. Notre roi nous jugera, il marchera à notre tête, et il combattra pour nous dans toutes nos guerres.
1 Samuel 8.20 (CRA)et nous serons, nous aussi, comme toutes les nations ; notre roi nous jugera, il marchera à notre tête et conduira nos guerres. »
1 Samuel 8.20 (BPC)et nous serons nous aussi comme toutes les nations : notre roi nous jugera, il marchera à notre tête et il combattra nos combats.”
1 Samuel 8.20 (AMI)Nous serons comme toutes les autres nations. Notre roi nous jugera, il marchera à notre tête et il combattra pour nous dans toutes nos guerres.

Langues étrangères

1 Samuel 8.20 (LXX)καὶ ἐσόμεθα καὶ ἡμεῖς κατὰ πάντα τὰ ἔθνη καὶ δικάσει ἡμᾶς βασιλεὺς ἡμῶν καὶ ἐξελεύσεται ἔμπροσθεν ἡμῶν καὶ πολεμήσει τὸν πόλεμον ἡμῶν.
1 Samuel 8.20 (VUL)et erimus nos quoque sicut omnes gentes et iudicabit nos rex noster et egredietur ante nos et pugnabit bella nostra pro nobis
1 Samuel 8.20 (SWA)ili sisi nasi tufanane na mataifa yote; tena ili mfalme wetu atuamue, tena atoke mbele yetu na kutupigia vita vyetu.
1 Samuel 8.20 (BHS)וְהָיִ֥ינוּ גַם־אֲנַ֖חְנוּ כְּכָל־הַגֹּויִ֑ם וּשְׁפָטָ֤נוּ מַלְכֵּ֨נוּ֙ וְיָצָ֣א לְפָנֵ֔ינוּ וְנִלְחַ֖ם אֶת־מִלְחֲמֹתֵֽנוּ׃